Tokiniaina 43a909e17f
Some checks failed
ci / main (push) Failing after 3m44s
Add configuration and somme OCA source
2024-10-24 11:18:15 +03:00

159 lines
5.8 KiB
Plaintext

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * hr_employee_calendar_planning
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 12.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-08-29 06:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-27 19:36+0000\n"
"Last-Translator: Ivorra78 <informatica@totmaterial.es>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. module: hr_employee_calendar_planning
#. odoo-python
#: code:addons/hr_employee_calendar_planning/models/resource_calendar.py:0
#, python-format
msgid ""
"%(item_name)s is used in %(total_items)s employee(s) related to another "
"company."
msgstr ""
"%(item_name)s está usado en %(total_items)s empleado/a(s) relacionado/a(s) "
"con otra compañía."
#. module: hr_employee_calendar_planning
#. odoo-python
#: code:addons/hr_employee_calendar_planning/models/resource_calendar.py:0
#, python-format
msgid ""
"%(item_name)s is used in %(total_items)s employee(s).You should change them "
"first."
msgstr ""
"%(item_name)s está usado en %(total_items)s empleado(s). Debería cambiarlo "
"primero."
#. module: hr_employee_calendar_planning
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_employee_calendar_planning.field_resource_calendar__active
msgid "Active"
msgstr "Activo"
#. module: hr_employee_calendar_planning
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_employee_calendar_planning.field_resource_calendar__auto_generate
msgid "Auto Generate"
msgstr "Generación Automática"
#. module: hr_employee_calendar_planning
#. odoo-python
#: code:addons/hr_employee_calendar_planning/models/hr_employee.py:0
#, python-format
msgid "Auto generated calendar for employee"
msgstr "Horario autogenerado para el empleado"
#. module: hr_employee_calendar_planning
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_employee_calendar_planning.field_hr_employee__calendar_ids
msgid "Calendar planning"
msgstr "Plan de Horario"
#. module: hr_employee_calendar_planning
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_employee_calendar_planning.field_hr_employee_calendar__company_id
msgid "Company"
msgstr "Compañía"
#. module: hr_employee_calendar_planning
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_employee_calendar_planning.field_hr_employee_calendar__create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Creado por"
#. module: hr_employee_calendar_planning
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_employee_calendar_planning.field_hr_employee_calendar__create_date
msgid "Created on"
msgstr "Creado el"
#. module: hr_employee_calendar_planning
#: model:ir.model.constraint,message:hr_employee_calendar_planning.constraint_hr_employee_calendar_date_consistency
msgid "Date end should be higher than date start"
msgstr "La fecha de fin debe ser mayor que la de inicio"
#. module: hr_employee_calendar_planning
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_employee_calendar_planning.field_hr_employee_calendar__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Nombre a mostrar"
#. module: hr_employee_calendar_planning
#: model:ir.model,name:hr_employee_calendar_planning.model_hr_employee
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_employee_calendar_planning.field_hr_employee_calendar__employee_id
msgid "Employee"
msgstr "Empleado"
#. module: hr_employee_calendar_planning
#: model:ir.model,name:hr_employee_calendar_planning.model_hr_employee_calendar
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_employee_calendar_planning.field_resource_calendar__employee_calendar_ids
msgid "Employee Calendar"
msgstr "Horario del Empleado"
#. module: hr_employee_calendar_planning
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_employee_calendar_planning.resource_calendar_form
msgid "Employee Calendars"
msgstr "Calendarios de los empleados"
#. module: hr_employee_calendar_planning
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_employee_calendar_planning.field_hr_employee_calendar__date_end
msgid "End Date"
msgstr "Fecha de finalización"
#. module: hr_employee_calendar_planning
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_employee_calendar_planning.field_hr_employee_calendar__id
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: hr_employee_calendar_planning
#: model:ir.model.fields,help:hr_employee_calendar_planning.field_resource_calendar__active
msgid ""
"If the active field is set to false, it will allow you to hide the Working "
"Time without removing it."
msgstr ""
"Si el campo activo se establece en falso, le permitirá ocultar el tiempo de "
"trabajo sin eliminarlo."
#. module: hr_employee_calendar_planning
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_employee_calendar_planning.field_hr_employee_calendar__write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Última modificación por"
#. module: hr_employee_calendar_planning
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_employee_calendar_planning.field_hr_employee_calendar__write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Última modificación el"
#. module: hr_employee_calendar_planning
#: model:ir.model,name:hr_employee_calendar_planning.model_resource_calendar
msgid "Resource Working Time"
msgstr "Tiempo de trabajo"
#. module: hr_employee_calendar_planning
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_employee_calendar_planning.field_hr_employee_calendar__date_start
msgid "Start Date"
msgstr "Fecha de Inicio"
#. module: hr_employee_calendar_planning
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_employee_calendar_planning.field_hr_employee_calendar__calendar_id
msgid "Working Time"
msgstr "Tiempo de Trabajo"
#. module: hr_employee_calendar_planning
#. odoo-python
#: code:addons/hr_employee_calendar_planning/models/hr_employee.py:0
#, python-format
msgid "You can not create employees without any calendar."
msgstr "No puede crear empleados sin ningún calendario."
#~ msgid "Last Modified on"
#~ msgstr "Última modificación el"