2465 lines
88 KiB
Plaintext
2465 lines
88 KiB
Plaintext
# Translation of Odoo Server.
|
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|
# * hr_payroll
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# Arminas Grigonis <arminas@versada.lt>, 2018
|
|
# UAB "Draugiški sprendimai" <transifex@draugiskisprendimai.lt>, 2018
|
|
# Rolandas <info@paninfo.lt>, 2018
|
|
# Edgaras Kriukonis <edgaras@focusate.eu>, 2018
|
|
# Silvija Butko <silvija.butko@gmail.com>, 2018
|
|
# Audrius Palenskis <audrius.palenskis@gmail.com>, 2018
|
|
# Šarūnas Ažna <sarunas.azna@gmail.com>, 2018
|
|
# digitouch UAB <digitouchagencyeur@gmail.com>, 2018
|
|
# Linas Versada <linaskrisiukenas@gmail.com>, 2019
|
|
# Martin Trigaux, 2019
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Odoo Server 12.0\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-10-08 23:24+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2018-08-24 09:19+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Martin Trigaux, 2019\n"
|
|
"Language-Team: Lithuanian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/lt/)\n"
|
|
"Language: lt\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 10 == 1 && (n % 100 > 19 || n % 100 < "
|
|
"11) ? 0 : (n % 10 >= 2 && n % 10 <=9) && (n % 100 > 19 || n % 100 < 11) ? "
|
|
"1 : n % 1 != 0 ? 2: 3);\n"
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:ir.actions.report,print_report_name:payroll.action_report_payslip
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
" 'Payslip - %s' % (object.employee_id.name)\n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:ir.actions.report,print_report_name:payroll.payslip_details_report
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
" 'Payslip Details - %s' % (object.employee_id.name)\n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/payroll/models/hr_salary_rule.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Wrong python code defined for salary rule %(nm)s (%(code)s) for employee "
|
|
"%(ee)s.\n"
|
|
"Here is the error received:\n"
|
|
"\n"
|
|
"%(err)s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/payroll/models/hr_salary_rule.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Wrong python condition defined for salary rule %(nm)s (%(code)s) for "
|
|
"employee %(ee)s.\n"
|
|
"Here is the error received:\n"
|
|
"\n"
|
|
"%(err)s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/payroll/models/hr_payroll_structure.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s (copy)"
|
|
msgstr "%s (kopija)"
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:ir.model.fields,help:payroll.field_hr_payslip__state
|
|
msgid ""
|
|
"* When the payslip is created the status is 'Draft'\n"
|
|
" \n"
|
|
"* If the payslip is under verification, the status is 'Waiting'.\n"
|
|
" \n"
|
|
"* If the payslip is confirmed then status is set to 'Done'.\n"
|
|
" \n"
|
|
"* When user cancel payslip the status is 'Rejected'."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:ir.model.fields,help:payroll.field_hr_payslip_change_state__state
|
|
msgid ""
|
|
"* When the payslip is created the status is 'Draft'. \n"
|
|
"* If the payslip is under verification, the status is 'Compute "
|
|
"Sheet'. \n"
|
|
"* If the payslip is confirmed then status is set to 'Done'. \n"
|
|
"* When user cancel payslip the status is 'Rejected'."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.hr_salary_rule_view_form
|
|
msgid ""
|
|
"<code>\n"
|
|
" result = contract.wage\n"
|
|
" result_qty = worked_days.WORK100."
|
|
"number_of_days\n"
|
|
" </code>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.hr_salary_rule_view_form
|
|
msgid ""
|
|
"<code>\n"
|
|
" result = contract.wage\n"
|
|
" result_rate = 10.0\n"
|
|
" </code>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.hr_salary_rule_view_form
|
|
msgid ""
|
|
"<code>categories:</code> contains the sum of amount of all rules belonging "
|
|
"to that category"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.hr_salary_rule_view_form
|
|
msgid ""
|
|
"<code>contract:</code> contains current contract object data (hr.contract)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.hr_salary_rule_view_form
|
|
msgid ""
|
|
"<code>current_contract:</code> contains values related/calculated for "
|
|
"current contract"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.hr_salary_rule_view_form
|
|
msgid ""
|
|
"<code>employee:</code> contains current employee object data (hr.employee)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.hr_salary_rule_view_form
|
|
msgid "<code>inputs:</code> contains the computed input data"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.hr_salary_rule_view_form
|
|
msgid "<code>payroll:</code> contains miscellaneous values related to payroll"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.hr_salary_rule_view_form
|
|
msgid "<code>payslip:</code> contains current payslip object data (hr.payslip)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.hr_salary_rule_view_form
|
|
msgid ""
|
|
"<code>payslips:</code> contains payslips data (Payslips - Browsable Object)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.hr_salary_rule_view_form
|
|
msgid "<code>result = contract.wage * 0.10</code>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.hr_salary_rule_view_form
|
|
msgid ""
|
|
"<code>result:</code> the returned value should be in this variable. It "
|
|
"matches with \"amount\" column."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.hr_salary_rule_view_form
|
|
msgid ""
|
|
"<code>result_name:</code> overrides the current name of the rule and allows "
|
|
"to make dynamic names"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.hr_salary_rule_view_form
|
|
msgid ""
|
|
"<code>result_qty:</code> the quantity of units that will be multiplied to "
|
|
"\"result\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.hr_salary_rule_view_form
|
|
msgid "<code>result_rate:</code> the rate that should be applied to \"result\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.hr_salary_rule_view_form
|
|
msgid ""
|
|
"<code>result_rules:</code> contains the values of previusly computed lines "
|
|
"(qty, rate, amount, total)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.hr_salary_rule_view_form
|
|
msgid "<code>rules:</code> contains the rules code (previusly computed)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.hr_salary_rule_view_form
|
|
msgid ""
|
|
"<code>tools:</code> contains tools and libraries which help with "
|
|
"mathematical operations"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.hr_salary_rule_view_form
|
|
msgid "<code>worked_days:</code> contains the computed worked days data"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:mail.template,body_html:payroll.mail_template_hr_payslip
|
|
msgid ""
|
|
"<div style=\"margin: 0px; padding: 0px;\">\n"
|
|
" <p style=\"margin: 0px; padding: 0px; font-size: 13px;\">\n"
|
|
" Dear <t t-out=\"object.employee_id.name\"></t>,\n"
|
|
" <br><br>\n"
|
|
" Please find attached the payslip for <t t-out=\"object."
|
|
"payslip_run_id.name\"></t>.\n"
|
|
" <br><br>\n"
|
|
" Do not hesitate to contact us if you have any questions.\n"
|
|
" <br><br>\n"
|
|
" <t t-out=\"user.signature\"></t>\n"
|
|
" </p>\n"
|
|
" </div>\n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.view_hr_payslip_by_employees
|
|
msgid ""
|
|
"<span colspan=\"4\" nolabel=\"1\">\n"
|
|
" This wizard will generate payslips for all selected "
|
|
"employee(s)\n"
|
|
" based on the dates and credit note\n"
|
|
" specified\n"
|
|
" on Payslips Run.\n"
|
|
" </span>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.hr_salary_rule_view_form
|
|
msgid "<strong> and </strong>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.report_payslip
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.report_payslipdetails
|
|
msgid "<strong>Address</strong>"
|
|
msgstr "<strong>Adresas</strong>"
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.report_payslip
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.report_payslipdetails
|
|
msgid "<strong>Authorized signature</strong>"
|
|
msgstr "<strong>Patvirtintas parašas</strong>"
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.report_payslip
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.report_payslipdetails
|
|
msgid "<strong>Bank Account</strong>"
|
|
msgstr "<strong>Banko sąskaita:</strong>"
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.hr_salary_rule_view_form
|
|
msgid "<strong>Between </strong>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.report_contributionregister
|
|
msgid "<strong>Date From:</strong>"
|
|
msgstr "<strong>Data nuo:</strong>"
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.report_payslip
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.report_payslipdetails
|
|
msgid "<strong>Date From</strong>"
|
|
msgstr "<strong>Data nuo:</strong>"
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.report_contributionregister
|
|
msgid "<strong>Date To:</strong>"
|
|
msgstr "<strong>Data iki:</strong>"
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.report_payslip
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.report_payslipdetails
|
|
msgid "<strong>Date To</strong>"
|
|
msgstr "<strong>Data iki:</strong>"
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.report_payslip
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.report_payslipdetails
|
|
msgid "<strong>Designation</strong>"
|
|
msgstr "<strong>Paskyrimas</strong>"
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.report_payslip
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.report_payslipdetails
|
|
msgid "<strong>Email</strong>"
|
|
msgstr "<strong>El. paštas</strong>"
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.report_payslip
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.report_payslipdetails
|
|
msgid "<strong>Identification No</strong>"
|
|
msgstr "<strong>Identifikacijos numeris </strong>"
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.report_payslip
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.report_payslipdetails
|
|
msgid "<strong>Name</strong>"
|
|
msgstr "<strong>Vardas</strong>"
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.report_payslip
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.report_payslipdetails
|
|
msgid "<strong>Reference</strong>"
|
|
msgstr "<strong>Numeris </strong>"
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.report_contributionregister
|
|
msgid "<strong>Register Name:</strong>"
|
|
msgstr "<strong>Registruoti vardą:</strong>"
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.report_contributionregister
|
|
msgid "<strong>Total</strong>"
|
|
msgstr "<strong>Suma</strong>"
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:payroll.hr_contribution_register_action
|
|
msgid ""
|
|
"A contribution register is a third party involved in the salary\n"
|
|
" payment of the employees. It can be the social security, "
|
|
"the\n"
|
|
" state or anyone that collect or inject money on payslips."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.hr_payslip_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Accounting"
|
|
msgstr "Apskaita"
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.hr_payslip_view_form
|
|
msgid "Accounting Information"
|
|
msgstr "Apskaitos informacija"
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip_change_state__state
|
|
msgid "Action"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip__message_needaction
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip_run__message_needaction
|
|
msgid "Action Needed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip_line__active
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_salary_rule__active
|
|
msgid "Active"
|
|
msgstr "Aktyvus"
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip__activity_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip_run__activity_ids
|
|
msgid "Activities"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip__activity_exception_decoration
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip_run__activity_exception_decoration
|
|
msgid "Activity Exception Decoration"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip__activity_state
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip_run__activity_state
|
|
msgid "Activity State"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip__activity_type_icon
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip_run__activity_type_icon
|
|
msgid "Activity Type Icon"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:payroll.hr_contribution_register_action
|
|
msgid "Add a new contribution register"
|
|
msgstr "Pridėti naują įmokų registrą"
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.hr_payslip_view_form
|
|
msgid "Add an internal note..."
|
|
msgstr "Pridėti vidinę pastabą..."
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.hr_salary_rule_category_view_form
|
|
msgid "Add your notes or category explanation here..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:payroll.act_children_salary_rules
|
|
msgid "All Children Rules"
|
|
msgstr "Visos dukterinės taisyklės"
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip__allow_cancel_payslips
|
|
msgid "Allow Canceling Payslips"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_res_config_settings__allow_cancel_payslips
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Allow canceling confirmed payslips"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip_line__allow_edit_payslip_lines
|
|
msgid "Allow editing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_res_config_settings__allow_edit_payslip_lines
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Allow editing payslip lines"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Allow users to cancel confirmed payslips"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:ir.model.fields,help:payroll.field_res_config_settings__allow_cancel_payslips
|
|
msgid "Allow users to cancel confirmed payslips."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:ir.model.fields,help:payroll.field_res_config_settings__allow_edit_payslip_lines
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Allow users to edit some payslip line fields manually"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:hr.salary.rule.category,name:payroll.ALW
|
|
msgid "Allowance"
|
|
msgstr "Išlaidos"
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:payroll.selection__hr_payslip_line__condition_select__none
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:payroll.selection__hr_salary_rule__condition_select__none
|
|
msgid "Always True"
|
|
msgstr "Visada teigiamas"
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip_input__amount
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip_line__amount
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.report_contributionregister
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.report_payslip
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.report_payslipdetails
|
|
msgid "Amount"
|
|
msgstr "Kiekis"
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip_input__amount_qty
|
|
msgid "Amount Quantity"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip_line__amount_select
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_salary_rule__amount_select
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.hr_payslip_line_view_search
|
|
msgid "Amount Type"
|
|
msgstr "Sumos tipas"
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:payroll.selection__hr_contract__schedule_pay__annually
|
|
msgid "Annually"
|
|
msgstr "Kartą per metus"
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip_line__appears_on_payslip
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_salary_rule__appears_on_payslip
|
|
msgid "Appears on Payslip"
|
|
msgstr "Rodyma algalapyje"
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:ir.model.fields,help:payroll.field_hr_payslip_line__condition_python
|
|
#: model:ir.model.fields,help:payroll.field_hr_salary_rule__condition_python
|
|
msgid ""
|
|
"Applied this rule for calculation if condition is true. You can specify "
|
|
"condition like basic > 1000."
|
|
msgstr ""
|
|
"Jei sąlyga teigiama, bus pritaikyta ši skaičiavimo taisyklė. Galite nurodyti "
|
|
"sąlyga, kaip pvz., bazinis > 1000."
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.hr_salary_rule_category_view_form
|
|
msgid "Associated Salary Rules"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip__message_attachment_count
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip_run__message_attachment_count
|
|
msgid "Attachment Count"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:hr.salary.rule.category,name:payroll.BASIC
|
|
msgid "Basic"
|
|
msgstr "Bazinis"
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:hr.salary.rule,name:payroll.hr_rule_basic
|
|
msgid "Basic Salary"
|
|
msgstr "Bazinis atlyginimas"
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:payroll.action_get_batch_payslip_lines
|
|
msgid "Batch Payslip Lines"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:payroll.selection__hr_contract__schedule_pay__bi-monthly
|
|
msgid "Bi-monthly"
|
|
msgstr "Du kartus per mėnesį"
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:payroll.selection__hr_contract__schedule_pay__bi-weekly
|
|
msgid "Bi-weekly"
|
|
msgstr "Du kartus per savaitę"
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Calculation Settings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.hr_payslip_line_view_form
|
|
msgid "Calculations"
|
|
msgstr "Skaičiavimai"
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.hr_payslip_change_state_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.view_payslip_lines_contribution_register
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Atšaukti"
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:payroll.selection__hr_payslip_change_state__state__cancel
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.hr_payslip_view_form
|
|
msgid "Cancel Payslip"
|
|
msgstr "Atšaukti algalapį"
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/payroll/models/hr_payslip.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Cannot cancel a payslip that is done."
|
|
msgstr "Negalima atšaukti algalapio, kuris jau yra atliktas."
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip_line__category_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_salary_rule__category_id
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.hr_salary_rule_view_search
|
|
msgid "Category"
|
|
msgstr "Kategorija"
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:payroll.action_hr_payslip_change_state_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.hr_payslip_change_state_form
|
|
msgid "Change state"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:ir.model,name:payroll.model_hr_payslip_change_state
|
|
msgid "Change state of a payslip"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.hr_payslip_line_view_form
|
|
msgid "Child Line Details"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip_line__child_ids
|
|
msgid "Child Payslip Lines"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.hr_salary_rule_view_form
|
|
msgid "Child Rules"
|
|
msgstr "Dukterinės taisyklės"
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_salary_rule__child_ids
|
|
msgid "Child Salary Rule"
|
|
msgstr "Dukterinės atlyginimo taisyklės"
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.hr_salary_rule_view_form
|
|
msgid ""
|
|
"Child rule functionality is useful when you need other rules to be computed "
|
|
"before the parent one. <br/>\n"
|
|
" This means that all salary rules "
|
|
"declared as childs (parent of one rule) will be added to the computation\n"
|
|
" if its parent rule is included in the "
|
|
"salary structure. So child rules will only be computed if it's parent is\n"
|
|
" computed. <br/>\n"
|
|
" This functionality is useful for doing "
|
|
"auxiliar calculations that are used as dependencies for the parent\n"
|
|
" salary rule (e.x. rules required for "
|
|
"complex tax computation that needs data from several modules)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payroll_structure__children_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_salary_rule_category__children_ids
|
|
msgid "Children"
|
|
msgstr "Dukterinis"
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.hr_salary_rule_view_form
|
|
msgid "Children Definition"
|
|
msgstr "Dukterinis aprašas"
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:payroll.selection__hr_payslip_run__state__close
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.hr_payslip_run_view_form
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Uždaryti"
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip_input__code
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip_line__code
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip_worked_days__code
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_rule_input__code
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_salary_rule__code
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_salary_rule_category__code
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.report_contributionregister
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.report_payslip
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.report_payslipdetails
|
|
msgid "Code"
|
|
msgstr "Kodas"
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.hr_payroll_structure_view_kanban
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.hr_salary_rule_view_kanban
|
|
msgid "Code:"
|
|
msgstr "Kodas:"
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.hr_payslip_view_search
|
|
msgid "Companies"
|
|
msgstr "Įmonės"
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_contribution_register__company_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payroll_structure__company_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip__company_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip_line__company_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip_run__company_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_salary_rule__company_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_salary_rule_category__company_id
|
|
msgid "Company"
|
|
msgstr "Įmonė"
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:hr.salary.rule.category,name:payroll.COMP
|
|
msgid "Company Contribution"
|
|
msgstr "Įmonės įmokos"
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.hr_salary_rule_view_form
|
|
msgid "Computation"
|
|
msgstr "Apskaičiavimas"
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip__compute_date
|
|
msgid "Compute Date"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:payroll.selection__hr_payslip_change_state__state__verify
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.hr_payslip_view_form
|
|
msgid "Compute Sheet"
|
|
msgstr "Skaičiuoti lapą"
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip_line__condition_select
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_salary_rule__condition_select
|
|
msgid "Condition Based on"
|
|
msgstr "Sąlyga, paremta"
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.hr_salary_rule_view_form
|
|
msgid "Condition Range"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.hr_salary_rule_view_form
|
|
msgid "Conditions"
|
|
msgstr "Sąlygos"
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:ir.model,name:payroll.model_res_config_settings
|
|
msgid "Config Settings"
|
|
msgstr "Konfigūracijos nustatymai"
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:payroll.payroll_menu_configuration
|
|
msgid "Configuration"
|
|
msgstr "Konfigūracija"
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:payroll.selection__hr_payslip_change_state__state__done
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.hr_payslip_view_form
|
|
msgid "Confirm"
|
|
msgstr "Patvirtinta"
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_res_config_settings__prevent_compute_on_confirm
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Confirm payslips without recomputing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip__contract_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip_input__contract_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip_line__contract_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip_worked_days__contract_id
|
|
msgid "Contract"
|
|
msgstr "Sutartis"
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.hr_contribution_register_view_form
|
|
msgid "Contribution"
|
|
msgstr "Įmokos"
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:ir.model,name:payroll.model_hr_contribution_register
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip_line__register_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_salary_rule__register_id
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.hr_payslip_line_view_search
|
|
msgid "Contribution Register"
|
|
msgstr "Įmokų registras"
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.view_payslip_lines_contribution_register
|
|
msgid "Contribution Register's Payslip Lines"
|
|
msgstr "Įmokų registro algalapių eilutės"
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:payroll.hr_contribution_register_action
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:payroll.hr_contribution_register_menu
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.hr_contribution_register_view_search
|
|
msgid "Contribution Registers"
|
|
msgstr "Įmokų registrai"
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:hr.salary.rule,name:payroll.hr_salary_rule_convanceallowance1
|
|
msgid "Conveyance Allowance"
|
|
msgstr "Transporto išlaidos"
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:hr.salary.rule,name:payroll.hr_salary_rule_ca_demo
|
|
msgid "Conveyance Allowance For Marc Demo"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_contribution_register__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payroll_structure__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip_change_state__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip_employees__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip_input__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip_line__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip_run__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip_worked_days__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_rule_input__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_salary_rule__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_salary_rule_category__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_payslip_lines_contribution_register__create_uid
|
|
msgid "Created by"
|
|
msgstr "Sukūrė"
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_contribution_register__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payroll_structure__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip_change_state__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip_employees__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip_input__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip_line__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip_run__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip_worked_days__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_rule_input__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_salary_rule__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_salary_rule_category__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_payslip_lines_contribution_register__create_date
|
|
msgid "Created on"
|
|
msgstr "Sukurta"
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip__credit_note
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip_run__credit_note
|
|
msgid "Credit Note"
|
|
msgstr "Kreditinė sąskaita"
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.hr_payslip_view_search
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip__date_from
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip_line__date_from
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip_run__date_start
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_payslip_lines_contribution_register__date_from
|
|
msgid "Date From"
|
|
msgstr "Nuo"
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip__date_to
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip_run__date_end
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_payslip_lines_contribution_register__date_to
|
|
msgid "Date To"
|
|
msgstr "Iki"
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.hr_payslip_view_form
|
|
msgid "Days"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:hr.salary.rule.category,name:payroll.DED
|
|
msgid "Deduction"
|
|
msgstr "Sumažinimas"
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:ir.model.fields,help:payroll.field_hr_contract__schedule_pay
|
|
msgid "Defines the frequency of the wage payment."
|
|
msgstr "Nurodo atlyginimo išmokėjimo dažnumą."
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:ir.model.fields,help:payroll.field_hr_payslip_run__struct_id
|
|
msgid ""
|
|
"Defines the rules that have to be applied to this payslip batch, accordingly "
|
|
"to the contract chosen. If you let empty the field contract, this field "
|
|
"isn't mandatory anymore and thus the rules applied will be all the rules set "
|
|
"on the structure of all contracts of the employee valid for the chosen period"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:ir.model.fields,help:payroll.field_hr_payslip__struct_id
|
|
msgid ""
|
|
"Defines the rules that have to be applied to this payslip, accordingly to "
|
|
"the contract chosen. If you let empty the field contract, this field isn't "
|
|
"mandatory anymore and thus the rules applied will be all the rules set on "
|
|
"the structure of all contracts of the employee valid for the chosen period"
|
|
msgstr ""
|
|
"Apibrėžia atlyginimo apskaičiavimo taisykles, kurios pagal pasirinktą darbo "
|
|
"sutartį taikomos šiam algalapiui. Jei leisite palikti sutarties lauką "
|
|
"tuščią, šis laukas nebebus privalomas. Galiojančios taisyklės bus visos "
|
|
"taisyklės, nustatytos visų darbuotojų sutarčių, galiojančių pasirinktu "
|
|
"laikotarpiu, struktūroje. "
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_contribution_register__note
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payroll_structure__note
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip_input__name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip_line__note
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip_worked_days__name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_rule_input__name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_salary_rule__note
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_salary_rule_category__note
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.hr_contribution_register_view_form
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Aprašymas"
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.report_payslipdetails
|
|
msgid "Details by Salary Rule Category"
|
|
msgstr "Duomenys pagal atlyginimo taisyklės kategoriją"
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_contribution_register__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payroll_structure__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip_change_state__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip_employees__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip_input__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip_line__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip_run__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip_worked_days__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_rule_input__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_salary_rule__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_salary_rule_category__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_payslip_lines_contribution_register__display_name
|
|
msgid "Display Name"
|
|
msgstr "Rodomas pavadinimas"
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:payroll.selection__hr_payslip__state__done
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.hr_payslip_run_view_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.hr_payslip_view_search
|
|
msgid "Done"
|
|
msgstr "Atlikta"
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.hr_payslip_run_view_search
|
|
msgid "Done Payslip Batches"
|
|
msgstr "Patvirtintos algalapių suvestinės"
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.hr_payslip_view_search
|
|
msgid "Done Slip"
|
|
msgstr "Atlikti algalapiai"
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:payroll.selection__hr_payslip__state__draft
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:payroll.selection__hr_payslip_run__state__draft
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.hr_payslip_run_view_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.hr_payslip_view_search
|
|
msgid "Draft"
|
|
msgstr "Juodraštis"
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.hr_payslip_run_view_search
|
|
msgid "Draft Payslip Batches"
|
|
msgstr "Algalapių suvestinių juodraščiai"
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip__dynamic_filtered_payslip_lines
|
|
msgid "Dynamic Filtered Payslip Lines"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:ir.model,name:payroll.model_hr_employee
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip__employee_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip_line__employee_id
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.hr_payslip_view_form
|
|
msgid "Employee"
|
|
msgstr "Darbuotojas"
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:ir.model,name:payroll.model_hr_contract
|
|
msgid "Employee Contract"
|
|
msgstr "Darbuotojo sutartis"
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.hr_payroll_structure_view_form
|
|
msgid "Employee Function"
|
|
msgstr "Darbuotojo funkcija"
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:payroll.hr_payslip_action
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:payroll.hr_payslip_menu
|
|
msgid "Employee Payslips"
|
|
msgstr "Darbuotojų algalapiai"
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:ir.model.fields,help:payroll.field_hr_contract__resource_calendar_id
|
|
msgid "Employee's working schedule."
|
|
msgstr "Darbuotojo darbo grafikas."
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip_employees__employee_ids
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.hr_payslip_line_view_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.hr_payslip_view_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.view_hr_payslip_by_employees
|
|
msgid "Employees"
|
|
msgstr "Darbuotojai"
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/payroll/models/hr_salary_rule_category.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error! You cannot create recursive hierarchy of Salary Rule Category."
|
|
msgstr ""
|
|
"Klaida! Jūs negalite sukurti pasikartojančios atlyginimo taisyklių "
|
|
"kategorijų hierarchijos."
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/payroll/models/hr_salary_rule.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error! You cannot create recursive hierarchy of Salary Rules."
|
|
msgstr ""
|
|
"Klaida! Jūs negalite sukurti pasikartojančios atlyginimo taisyklių "
|
|
"hierarchijos."
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:ir.model.fields,help:payroll.field_hr_payslip_line__register_id
|
|
#: model:ir.model.fields,help:payroll.field_hr_salary_rule__register_id
|
|
msgid "Eventual third party involved in the salary payment of the employees."
|
|
msgstr "Trečiąjai šaliai mokama įmoka nuo darbuotojo atlyginimo."
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.hr_salary_rule_view_form
|
|
msgid "Examples"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.hr_payslip_change_state_form
|
|
msgid "Execute"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip_line__amount_fix
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_salary_rule__amount_fix
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:payroll.selection__hr_payslip_line__amount_select__fix
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:payroll.selection__hr_salary_rule__amount_select__fix
|
|
msgid "Fixed Amount"
|
|
msgstr "Fiksuota suma"
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip__message_follower_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip_run__message_follower_ids
|
|
msgid "Followers"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip__message_partner_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip_run__message_partner_ids
|
|
msgid "Followers (Partners)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:ir.model.fields,help:payroll.field_hr_payslip__activity_type_icon
|
|
#: model:ir.model.fields,help:payroll.field_hr_payslip_run__activity_type_icon
|
|
msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:ir.model.fields,help:payroll.field_hr_payslip_line__amount_percentage
|
|
#: model:ir.model.fields,help:payroll.field_hr_salary_rule__amount_percentage
|
|
msgid "For example, enter 50.0 to apply a percentage of 50%"
|
|
msgstr "Pavyzdžiui, įrašykite 50.0, kad būtų skaičiuojama 50%"
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/payroll/report/report_contribution_register.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Form content is missing, this report cannot be printed."
|
|
msgstr "Nepavyko rasti formos turinio, ataskaita negali būti atspausdinta. "
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.view_hr_payslip_by_employees
|
|
msgid "Generate"
|
|
msgstr "Generuoti"
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:payroll.action_hr_payslip_by_employees
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.hr_payslip_run_view_form
|
|
msgid "Generate Payslips"
|
|
msgstr "Generuoti algalapius"
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:ir.model,name:payroll.model_hr_payslip_employees
|
|
msgid "Generate payslips for all selected employees"
|
|
msgstr "Generuoti alglapius pažymėtiems darbuotojams"
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:hr.salary.rule,name:payroll.hr_salary_rule_sales_commission
|
|
msgid "Get 1% of sales"
|
|
msgstr "Gauti 1% nuo pardavimų"
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/payroll/models/hr_payslip.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Global Leaves"
|
|
msgstr "Bendri laisvadieniai"
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:hr.salary.rule,name:payroll.hr_rule_taxable
|
|
#: model:hr.salary.rule.category,name:payroll.GROSS
|
|
msgid "Gross"
|
|
msgstr "Neatskaičius mokesčių"
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.hr_payslip_line_view_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.hr_payslip_view_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.hr_salary_rule_view_search
|
|
msgid "Group By"
|
|
msgstr "Grupuoti pagal"
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip__has_message
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip_run__has_message
|
|
msgid "Has Message"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.hr_salary_rule_view_form
|
|
msgid "Help"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip__hide_child_lines
|
|
msgid "Hide Child Lines"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.hr_payslip_view_form
|
|
msgid "Hours"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:hr.salary.rule,name:payroll.hr_salary_rule_houserentallowance1
|
|
msgid "House Rent Allowance"
|
|
msgstr "Nuomos išlaidos"
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_contribution_register__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payroll_structure__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip_change_state__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip_employees__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip_input__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip_line__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip_run__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip_worked_days__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_rule_input__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_salary_rule__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_salary_rule_category__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_payslip_lines_contribution_register__id
|
|
msgid "ID"
|
|
msgstr "ID"
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip__activity_exception_icon
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip_run__activity_exception_icon
|
|
msgid "Icon"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:ir.model.fields,help:payroll.field_hr_payslip__activity_exception_icon
|
|
#: model:ir.model.fields,help:payroll.field_hr_payslip_run__activity_exception_icon
|
|
msgid "Icon to indicate an exception activity."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:ir.model.fields,help:payroll.field_hr_payslip__message_needaction
|
|
#: model:ir.model.fields,help:payroll.field_hr_payslip_run__message_needaction
|
|
msgid "If checked, new messages require your attention."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:ir.model.fields,help:payroll.field_hr_payslip__message_has_error
|
|
#: model:ir.model.fields,help:payroll.field_hr_payslip_run__message_has_error
|
|
msgid "If checked, some messages have a delivery error."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:ir.model.fields,help:payroll.field_hr_payslip_run__credit_note
|
|
msgid ""
|
|
"If its checked, indicates that all payslips generated from here are refund "
|
|
"payslips."
|
|
msgstr ""
|
|
"Jeigu pažymėta, parodo, kad visi šioje suvestinėje sukurti algalapiai bus "
|
|
"grąžinimo algalapiai."
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:ir.model.fields,help:payroll.field_hr_payslip_line__active
|
|
#: model:ir.model.fields,help:payroll.field_hr_salary_rule__active
|
|
msgid ""
|
|
"If the active field is set to false, it will allow you to hide the salary "
|
|
"rule without removing it."
|
|
msgstr ""
|
|
"Jei aktyvus laukas yra nustatytas kaip neigiamas, tai leis jums paslėpti "
|
|
"atlyginimo taisyklę jos nepašalinant."
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.hr_salary_rule_view_form
|
|
msgid ""
|
|
"If you have doubts about coding salary rules, check the \"Help\" tab in this "
|
|
"form."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:ir.model.fields,help:payroll.field_res_config_settings__leaves_positive
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "In payslip worked days, leave days/hours have positive values"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.hr_salary_rule_view_form
|
|
msgid ""
|
|
"In python definition in salary rules, you can write any code like you will "
|
|
"do\n"
|
|
" in python. Any methematical operation or "
|
|
"python function is supported."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:ir.model.fields,help:payroll.field_hr_payslip__credit_note
|
|
msgid "Indicates this payslip has a refund of another"
|
|
msgstr "Parodo, kad tai yra kito algalapio grąžinimas"
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip_line__input_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_salary_rule__input_ids
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.hr_salary_rule_view_form
|
|
msgid "Inputs"
|
|
msgstr "Priskaitymai"
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip__note
|
|
msgid "Internal Note"
|
|
msgstr "Vidinė pastaba"
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip__message_is_follower
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip_run__message_is_follower
|
|
msgid "Is Follower"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.hr_payslip_run_view_kanban
|
|
msgid "Is a Blocking Reason?"
|
|
msgstr "Yra blokavimo priežastis?"
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:ir.model.fields,help:payroll.field_hr_payslip_input__amount_qty
|
|
msgid "It can be used in computation for other inputs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:ir.model.fields,help:payroll.field_hr_salary_rule__quantity
|
|
msgid ""
|
|
"It is used in computation for percentage and fixed amount. For e.g. A rule "
|
|
"for Meal Voucher having fixed amount of 1€ per worked day can have its "
|
|
"quantity defined in expression like worked_days.WORK100.number_of_days."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tai naudojama procentinio ir fiksuoto dydžio apskaičiavimui. Taisyklė maisto "
|
|
"kuponui, turinčiam fiksuotą 1€ sumą dienai, gali turėti taip nurodytą kiekį: "
|
|
"worked_days.WORK100.number_of_days."
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:ir.model.fields,help:payroll.field_hr_payslip_input__amount
|
|
msgid ""
|
|
"It is used in computation. For e.g. A rule for sales having 1% commission of "
|
|
"basic salary for per product can defined in expression like result = inputs."
|
|
"SALEURO.amount * contract.wage*0.01."
|
|
msgstr ""
|
|
"Naudojama skaičiavimui. Pvz., 1% bazinio atlyginimo komisinių taisyklė "
|
|
"produkto pardavimams gali būti nustatyta tokia išraiška = inputs.SALEURO."
|
|
"amount * contract.wage*0.01."
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_contribution_register__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payroll_structure__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip_change_state__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip_employees__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip_input__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip_line__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip_run__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip_worked_days__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_rule_input__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_salary_rule__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_salary_rule_category__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_payslip_lines_contribution_register__write_uid
|
|
msgid "Last Updated by"
|
|
msgstr "Paskutinį kartą atnaujino"
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_contribution_register__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payroll_structure__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip_change_state__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip_employees__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip_input__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip_line__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip_run__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip_worked_days__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_rule_input__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_salary_rule__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_salary_rule_category__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_payslip_lines_contribution_register__write_date
|
|
msgid "Last Updated on"
|
|
msgstr "Paskutinį kartą atnaujinta"
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_res_config_settings__leaves_positive
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Leaves with positive values"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:ir.model.fields,help:payroll.field_hr_salary_rule_category__parent_id
|
|
msgid ""
|
|
"Linking a salary category to its parent is used only for the reporting "
|
|
"purpose."
|
|
msgstr ""
|
|
"Atlyginimo taisyklių kategorijos susiejimas su tėvine kategorija naudojimas "
|
|
"tik ataskaitose."
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip__paid
|
|
msgid "Made Payment Order ? "
|
|
msgstr "Atliktas mokėjimo užsakymas ?"
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:ir.module.category,description:payroll.module_category_payroll
|
|
msgid "Manage employee payroll"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:res.groups,name:payroll.group_payroll_manager
|
|
msgid "Manager"
|
|
msgstr "Vadovas"
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip_line__condition_range_max
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_salary_rule__condition_range_max
|
|
msgid "Maximum Range"
|
|
msgstr "Didžiausias intervalas"
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:hr.salary.rule,name:payroll.hr_salary_rule_meal_voucher
|
|
msgid "Meal Voucher"
|
|
msgstr "Maisto kuponas"
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip__message_has_error
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip_run__message_has_error
|
|
msgid "Message Delivery error"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip__message_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip_run__message_ids
|
|
msgid "Messages"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip_line__condition_range_min
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_salary_rule__condition_range_min
|
|
msgid "Minimum Range"
|
|
msgstr "Mažiausias intervalas"
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.hr_payslip_view_form
|
|
msgid "Miscellaneous"
|
|
msgstr "Įvairūs"
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:payroll.selection__hr_contract__schedule_pay__monthly
|
|
msgid "Monthly"
|
|
msgstr "Kas mėnesį"
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip__my_activity_date_deadline
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip_run__my_activity_date_deadline
|
|
msgid "My Activity Deadline"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_contribution_register__name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payroll_structure__name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip_line__name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip_run__name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_salary_rule__name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_salary_rule_category__name
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.report_contributionregister
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.report_payslip
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.report_payslipdetails
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Pavadinimas"
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:hr.salary.rule.category,name:payroll.NET
|
|
msgid "Net"
|
|
msgstr "Atskaičius mokesčius"
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:hr.salary.rule,name:payroll.hr_rule_net
|
|
msgid "Net Salary"
|
|
msgstr "Atlyginimas atskaičius mokesčius"
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip__activity_calendar_event_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip_run__activity_calendar_event_id
|
|
msgid "Next Activity Calendar Event"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip__activity_date_deadline
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip_run__activity_date_deadline
|
|
msgid "Next Activity Deadline"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip__activity_summary
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip_run__activity_summary
|
|
msgid "Next Activity Summary"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip__activity_type_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip_run__activity_type_id
|
|
msgid "Next Activity Type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/payroll/models/hr_payslip.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Normal Working Days paid at 100%"
|
|
msgstr "Įprastos darbo dienos, apmokamos 100%"
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.hr_salary_rule_category_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.hr_salary_rule_view_form
|
|
msgid "Notes"
|
|
msgstr "Pastabos"
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip__message_needaction_counter
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip_run__message_needaction_counter
|
|
msgid "Number of Actions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip_worked_days__number_of_days
|
|
msgid "Number of Days"
|
|
msgstr "Dienų skaičius"
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip_worked_days__number_of_hours
|
|
msgid "Number of Hours"
|
|
msgstr "Valandų skaičius"
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip__message_has_error_counter
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip_run__message_has_error_counter
|
|
msgid "Number of errors"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:ir.model.fields,help:payroll.field_hr_payslip__message_needaction_counter
|
|
#: model:ir.model.fields,help:payroll.field_hr_payslip_run__message_needaction_counter
|
|
msgid "Number of messages requiring action"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:ir.model.fields,help:payroll.field_hr_payslip__message_has_error_counter
|
|
#: model:ir.model.fields,help:payroll.field_hr_payslip_run__message_has_error_counter
|
|
msgid "Number of messages with delivery error"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:res.groups,name:payroll.group_payroll_user
|
|
msgid "Officer"
|
|
msgstr "Vadovas"
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/payroll/wizard/hr_payslip_change_state.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Only draft payslips can be verified,the payslip %(nm)s is in %(st)s state"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/payroll/wizard/hr_payslip_change_state.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Only payslips in states verify or draft can be confirmed, the payslip %(nm)s "
|
|
"is in %(st)s state"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/payroll/wizard/hr_payslip_change_state.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Only rejected payslips can be reset to draft, the payslip %(nm)s is in "
|
|
"%(st)s state"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.hr_payslip_view_form
|
|
msgid "Other Inputs"
|
|
msgstr "Kiti priskaitymai"
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payroll_structure__parent_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_salary_rule_category__parent_id
|
|
msgid "Parent"
|
|
msgstr "Tėvinis"
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip_line__parent_line_id
|
|
msgid "Parent Payslip Line"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip_line__parent_rule_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_salary_rule__parent_rule_id
|
|
msgid "Parent Salary Rule"
|
|
msgstr "Tėvinio atlyginimo taisyklė"
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_contribution_register__partner_id
|
|
msgid "Partner"
|
|
msgstr "Partneris"
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip_input__payslip_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip_line__slip_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip_worked_days__payslip_id
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.report_payslip
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.report_payslipdetails
|
|
msgid "Pay Slip"
|
|
msgstr "Algalapis"
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.hr_payslip_view_search
|
|
msgid "PaySlip Batch"
|
|
msgstr "Algalapių suvestinės"
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:ir.actions.report,name:payroll.payslip_details_report
|
|
msgid "PaySlip Details"
|
|
msgstr "Algalapio duomenys"
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:payroll.action_payslip_lines_contribution_register
|
|
msgid "PaySlip Lines"
|
|
msgstr "Algalapio eilutės"
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:ir.actions.report,print_report_name:payroll.action_contribution_register
|
|
msgid "PaySlip Lines By Contribution Register"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.report_contributionregister
|
|
msgid "PaySlip Lines by Contribution Register"
|
|
msgstr "Algalapio eilutės pagal įmokų registrą"
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.report_contributionregister
|
|
msgid "PaySlip Name"
|
|
msgstr "Algalapio pavadinimas"
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:payroll.open_payroll_modules
|
|
#: model:ir.module.category,name:payroll.module_category_payroll
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:payroll.payroll_menu_root
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Payroll"
|
|
msgstr "Algalapis"
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_res_config_settings__module_payroll_account
|
|
msgid "Payroll Accounting"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_leave_type__code
|
|
msgid "Payroll Code"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:ir.model,name:payroll.model_report_payroll_report_contributionregister
|
|
msgid "Payroll Contribution Register Report"
|
|
msgstr "Algalapio įmokų registro ataskaita"
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Payroll Entries"
|
|
msgstr "Algalapio įrašai"
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.hr_payroll_structure_view_search
|
|
msgid "Payroll Structures"
|
|
msgstr "Algalapių struktūros"
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:ir.actions.report,name:payroll.action_report_payslip
|
|
#: model:ir.model,name:payroll.model_hr_payslip
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.hr_payslip_view_form
|
|
msgid "Payslip"
|
|
msgstr "Algalapis"
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/payroll/models/hr_payslip.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Payslip 'Date From' must be earlier than 'Date To'."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip_line__payslip_run_id
|
|
msgid "Payslip Batch"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:ir.model,name:payroll.model_hr_payslip_run
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip__payslip_run_id
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.hr_payslip_run_view_search
|
|
msgid "Payslip Batches"
|
|
msgstr "Algalapių suvestinės"
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:payroll.hr_payslip_line_action_computation_details
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip__payslip_count
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.hr_payslip_view_form
|
|
msgid "Payslip Computation Details"
|
|
msgstr "Atlyginimo apskaičiavimo duomenys"
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_employee__payslip_count
|
|
msgid "Payslip Count"
|
|
msgstr "Algalapių skaičius"
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:ir.model,name:payroll.model_report_payroll_report_payslipdetails
|
|
msgid "Payslip Details Report"
|
|
msgstr "Algalapių informacijos ataskaita"
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:ir.model,name:payroll.model_hr_payslip_input
|
|
msgid "Payslip Input"
|
|
msgstr "Algalapio priskaitymas"
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip__input_line_ids
|
|
msgid "Payslip Inputs"
|
|
msgstr "Algalapių priskaitymai"
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:ir.model,name:payroll.model_hr_payslip_line
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.hr_payslip_line_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.hr_payslip_view_form
|
|
msgid "Payslip Line"
|
|
msgstr "Algalapio eilutė"
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.hr_payslip_line_view_form
|
|
msgid "Payslip Line Details"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:payroll.hr_payslip_line_action
|
|
#: model:ir.actions.report,name:payroll.action_contribution_register
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip__line_ids
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.hr_payslip_line_view_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.hr_payslip_view_form
|
|
msgid "Payslip Lines"
|
|
msgstr "Algalapio eilutės"
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.report_payslipdetails
|
|
msgid "Payslip Lines by Contribution Register"
|
|
msgstr "Algalapio eilutės pagal įmokų registrą"
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:ir.model,name:payroll.model_payslip_lines_contribution_register
|
|
msgid "Payslip Lines by Contribution Registers"
|
|
msgstr "Algalapio eilutės pagal įmokų registrus"
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip__name
|
|
msgid "Payslip Name"
|
|
msgstr "Algalapio pavadinimas"
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:ir.model,name:payroll.model_hr_payslip_worked_days
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip__worked_days_line_ids
|
|
msgid "Payslip Worked Days"
|
|
msgstr "Išdirbtų dienų algalapis"
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:mail.template,subject:payroll.mail_template_hr_payslip
|
|
msgid ""
|
|
"Payslip for {{object.payslip_run_id.name}} from {{object.company_id.name}}"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/payroll/wizard/hr_payslip_change_state.py:0
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:payroll.hr_payslip_action_employee
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_employee__slip_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip_run__slip_ids
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.hr_employee_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.hr_payslip_run_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.hr_payslip_view_search
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Payslips"
|
|
msgstr "Algalapiai"
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:payroll.hr_payslip_run_action
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:payroll.hr_payslip_run_menu
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.hr_payslip_run_view_form
|
|
msgid "Payslips Batches"
|
|
msgstr "Algalapių suvestinės"
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.view_hr_payslip_by_employees
|
|
msgid "Payslips by Employees"
|
|
msgstr "Algalapiai pagal darbuotojus"
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.hr_payslip_view_search
|
|
msgid "Pending Review"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip_line__amount_percentage
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_salary_rule__amount_percentage
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:payroll.selection__hr_payslip_line__amount_select__percentage
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:payroll.selection__hr_salary_rule__amount_select__percentage
|
|
msgid "Percentage (%)"
|
|
msgstr "Procentinė dalis (%)"
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip_line__amount_percentage_base
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_salary_rule__amount_percentage_base
|
|
msgid "Percentage based on"
|
|
msgstr "Procentinė dalis nuo"
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.hr_payslip_run_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.hr_payslip_view_form
|
|
msgid "Period"
|
|
msgstr "Laikotarpis"
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Post payslips in accounting"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip__prevent_compute_on_confirm
|
|
msgid "Prevent Compute on Confirm"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:ir.model.fields,help:payroll.field_res_config_settings__prevent_compute_on_confirm
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Prevent payslips from being recomputed when confirming them"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.view_payslip_lines_contribution_register
|
|
msgid "Print"
|
|
msgstr "Spausdinti"
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:hr.salary.rule,name:payroll.hr_salary_rule_professionaltax1
|
|
msgid "Professional Tax"
|
|
msgstr "Profesiniai mokesčiai"
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:hr.salary.rule,name:payroll.hr_salary_rule_providentfund1
|
|
msgid "Provident Fund"
|
|
msgstr "Investicinis fondas"
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip_line__amount_python_compute
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_salary_rule__amount_python_compute
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:payroll.selection__hr_payslip_line__amount_select__code
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:payroll.selection__hr_salary_rule__amount_select__code
|
|
msgid "Python Code"
|
|
msgstr "Python kodas"
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip_line__condition_python
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_salary_rule__condition_python
|
|
msgid "Python Condition"
|
|
msgstr "Python sąlyga"
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:payroll.selection__hr_payslip_line__condition_select__python
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:payroll.selection__hr_salary_rule__condition_select__python
|
|
msgid "Python Expression"
|
|
msgstr "Python išraiška"
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip_line__quantity
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_salary_rule__quantity
|
|
msgid "Quantity"
|
|
msgstr "Kiekis"
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.report_contributionregister
|
|
msgid "Quantity/Rate"
|
|
msgstr "Kiekis / Tarifas"
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.report_payslip
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.report_payslipdetails
|
|
msgid "Quantity/rate"
|
|
msgstr "Kiekis / tarifas"
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:payroll.selection__hr_contract__schedule_pay__quarterly
|
|
msgid "Quarterly"
|
|
msgstr "Kas ketvirtį"
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:payroll.selection__hr_payslip_line__condition_select__range
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:payroll.selection__hr_salary_rule__condition_select__range
|
|
msgid "Range"
|
|
msgstr "Intervalas"
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip_line__condition_range
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_salary_rule__condition_range
|
|
msgid "Range Based on"
|
|
msgstr "Intervalas pagal"
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip_line__rate
|
|
msgid "Rate (%)"
|
|
msgstr "Koeficientas (%)"
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/payroll/models/hr_payslip_line.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Recursion error. Only one line should be parent of %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payroll_structure__code
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip__number
|
|
msgid "Reference"
|
|
msgstr "Numeris"
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.hr_payslip_view_form
|
|
msgid "Refetch Payslip Data"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.hr_payslip_view_form
|
|
msgid "Refund"
|
|
msgstr "Grąžinimas"
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/payroll/models/hr_payslip.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Refund Payslip"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/payroll/models/hr_payslip.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Refund: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.hr_payslip_view_search
|
|
msgid "Refunded"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip__refunded_id
|
|
msgid "Refunded Payslip"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_contribution_register__register_line_ids
|
|
msgid "Register Line"
|
|
msgstr "Registruoti eilutę"
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:payroll.selection__hr_payslip__state__cancel
|
|
msgid "Rejected"
|
|
msgstr "Atmesta"
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payroll_structure__require_code
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_salary_rule_category__require_code
|
|
msgid "Require code"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip_line__require_code_and_category
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_salary_rule__require_code_and_category
|
|
msgid "Require code and category"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_res_config_settings__require_code_and_category
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Require code/category on rules, categories and structures"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:ir.model.fields,help:payroll.field_res_config_settings__require_code_and_category
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Require rule.code, rule.category, category.code, structure.code"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip__activity_user_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip_run__activity_user_id
|
|
msgid "Responsible User"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip_line__salary_rule_id
|
|
msgid "Rule"
|
|
msgstr "Taisyklė"
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.hr_salary_rule_view_form
|
|
msgid "Rule Configuration"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.hr_salary_rule_category_view_form
|
|
msgid "Salary Categories"
|
|
msgstr "Atlyginimo kategorijos"
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.hr_payslip_view_form
|
|
msgid "Salary Computation"
|
|
msgstr "Atlyginimo skaičiavimas"
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:ir.model,name:payroll.model_hr_salary_rule
|
|
msgid "Salary Rule"
|
|
msgstr "Atlyginimo taisyklė"
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:payroll.hr_salary_rule_category_action
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_salary_rule_category__salary_rules_ids
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:payroll.menu_hr_salary_rule_category
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.hr_salary_rule_category_view_search
|
|
msgid "Salary Rule Categories"
|
|
msgstr "Atlyginimo taisyklių kategorijos"
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:ir.model,name:payroll.model_hr_salary_rule_category
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.hr_payslip_line_view_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.report_payslipdetails
|
|
msgid "Salary Rule Category"
|
|
msgstr "Atlyginimo taisyklių kategorija"
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:ir.model,name:payroll.model_hr_rule_input
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_rule_input__input_id
|
|
msgid "Salary Rule Input"
|
|
msgstr "Atlyginimo taisyklės priskaitymas"
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:payroll.action_salary_rule_form
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payroll_structure__rule_ids
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:payroll.menu_action_hr_salary_rule_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.hr_payroll_structure_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.hr_salary_rule_category_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.hr_salary_rule_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.hr_salary_rule_view_search
|
|
msgid "Salary Rules"
|
|
msgstr "Atlyginimo taisyklės"
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.hr_salary_rule_view_form
|
|
msgid "Salary Rules formula definition (Python)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/payroll/models/hr_payslip.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Salary Slip of %(name)s for %(dt)s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:ir.model,name:payroll.model_hr_payroll_structure
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_contract__struct_id
|
|
msgid "Salary Structure"
|
|
msgstr "Atlyginimo struktūra"
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:payroll.hr_payroll_structure_action
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:payroll.hr_payroll_structure_menu
|
|
msgid "Salary Structures"
|
|
msgstr "Atlyginimo struktūros"
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_contract__schedule_pay
|
|
msgid "Scheduled Pay"
|
|
msgstr "Suplanuotas mokėjimas"
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.hr_payslip_run_view_search
|
|
msgid "Search Payslip Batches"
|
|
msgstr "Ieškoti algalapio suvestinių"
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.hr_payslip_line_view_search
|
|
msgid "Search Payslip Lines"
|
|
msgstr "Ieškoti algalapio eilutėse"
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.hr_payslip_view_search
|
|
msgid "Search Payslips"
|
|
msgstr "Ieškoti algalapių"
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.hr_salary_rule_view_search
|
|
msgid "Search Salary Rule"
|
|
msgstr "Ieškoti atlyginimo taisyklės"
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:payroll.selection__hr_contract__schedule_pay__semi-annually
|
|
msgid "Semi-annually"
|
|
msgstr "Kas pusmetį"
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:payroll.action_partner_mass_mail
|
|
msgid "Send email with payslip"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:mail.template,name:payroll.mail_template_hr_payslip
|
|
msgid "Send payslip by email"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip_input__sequence
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip_line__sequence
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip_worked_days__sequence
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_salary_rule__sequence
|
|
msgid "Sequence"
|
|
msgstr "Seka"
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:payroll.selection__hr_payslip_change_state__state__draft
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.hr_payslip_run_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.hr_payslip_view_form
|
|
msgid "Set to Draft"
|
|
msgstr "Nustatyti kaip juodraštį"
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:payroll.payroll_configuration_action
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:payroll.menu_payroll_global_settings
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "Nustatymai"
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip__hide_invisible_lines
|
|
msgid "Show only lines that appear on payslip"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.hr_payslip_view_search
|
|
msgid "States"
|
|
msgstr "Būsenos"
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip__state
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip_run__state
|
|
msgid "Status"
|
|
msgstr "Būsena"
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:ir.model.fields,help:payroll.field_hr_payslip__activity_state
|
|
#: model:ir.model.fields,help:payroll.field_hr_payslip_run__activity_state
|
|
msgid ""
|
|
"Status based on activities\n"
|
|
"Overdue: Due date is already passed\n"
|
|
"Today: Activity date is today\n"
|
|
"Planned: Future activities."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip__struct_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip_run__struct_id
|
|
msgid "Structure"
|
|
msgstr "Struktūra"
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.hr_salary_rule_view_form
|
|
msgid ""
|
|
"The calculations should be performed using the objects and variables below.\n"
|
|
" Then, you have to use specific compute "
|
|
"variables which will store the data\n"
|
|
" for salary rule computation."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:ir.model.fields,help:payroll.field_hr_payslip_line__code
|
|
#: model:ir.model.fields,help:payroll.field_hr_salary_rule__code
|
|
msgid ""
|
|
"The code of salary rules can be used as reference in computation of other "
|
|
"rules. In that case, it is case sensitive."
|
|
msgstr ""
|
|
"Atlyginimo taisyklių kodas gali būti naudojamas kaip nuoroda kitų taisyklių "
|
|
"skaičiavimuose. Tokiu atveju, svarbu didžiosios ir mažosios raidės."
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:ir.model.fields,help:payroll.field_hr_payslip_input__code
|
|
#: model:ir.model.fields,help:payroll.field_hr_payslip_worked_days__code
|
|
#: model:ir.model.fields,help:payroll.field_hr_rule_input__code
|
|
msgid "The code that can be used in the salary rules"
|
|
msgstr "Kodas, kuris gali būti naudojamas atlyginimo taisyklėse"
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:ir.model.fields,help:payroll.field_hr_payslip_line__amount_select
|
|
#: model:ir.model.fields,help:payroll.field_hr_salary_rule__amount_select
|
|
msgid "The computation method for the rule amount."
|
|
msgstr "Skaičiavimo būdas, naudojamas sumos apskaičiavimui."
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:ir.model.fields,help:payroll.field_hr_payslip_input__contract_id
|
|
#: model:ir.model.fields,help:payroll.field_hr_payslip_worked_days__contract_id
|
|
msgid "The contract for which applied this input"
|
|
msgstr "Sutartis, kuriai taikoma šis priskaitymas"
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.hr_salary_rule_view_form
|
|
msgid ""
|
|
"The following objects and variables are available to you to use it in salary "
|
|
"rules calculations."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:ir.model.fields,help:payroll.field_hr_payslip_line__condition_range_max
|
|
#: model:ir.model.fields,help:payroll.field_hr_salary_rule__condition_range_max
|
|
msgid "The maximum amount, applied for this rule."
|
|
msgstr "Didžiausias kiekis, taikomas šiai taisyklei."
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:ir.model.fields,help:payroll.field_hr_payslip_line__condition_range_min
|
|
#: model:ir.model.fields,help:payroll.field_hr_salary_rule__condition_range_min
|
|
msgid "The minimum amount, applied for this rule."
|
|
msgstr "Didžiausias kiekis, taikomas šiai taisyklei."
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/payroll/wizard/hr_payslip_change_state.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The payslip %(nm)s is already canceled please deselect it"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:ir.model.fields,help:payroll.field_hr_payslip_line__condition_range
|
|
#: model:ir.model.fields,help:payroll.field_hr_salary_rule__condition_range
|
|
msgid ""
|
|
"This will be used to compute the % fields values; in general it is on basic, "
|
|
"but you can also use categories code fields in lowercase as a variable names "
|
|
"(hra, ma, lta, etc.) and the variable basic."
|
|
msgstr ""
|
|
"Įrašykite lauko pavadinimą iš algalapio formos, kurio reikšmė bus tikrinama "
|
|
"ar atitinka intervalą. Vietoj algalapio formoje esančio lauko, galima "
|
|
"naudoti kategorijų kodus, įvedant juos mažosiomis raidėmis (hra, ma, lta, ir "
|
|
"t.t.)."
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:ir.model,name:payroll.model_hr_leave_type
|
|
msgid "Time Off Type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/payroll/models/hr_payslip.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"To cancel the Original Payslip the\n"
|
|
" Refunded Payslip needs to be canceled first!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip_line__total
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.report_contributionregister
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.report_payslip
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.report_payslipdetails
|
|
msgid "Total"
|
|
msgstr "Viso"
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:ir.model.fields,help:payroll.field_hr_payslip__activity_exception_decoration
|
|
#: model:ir.model.fields,help:payroll.field_hr_payslip_run__activity_exception_decoration
|
|
msgid "Type of the exception activity on record."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:ir.model.fields,help:payroll.field_hr_payslip_line__sequence
|
|
#: model:ir.model.fields,help:payroll.field_hr_salary_rule__sequence
|
|
msgid "Use to arrange calculation sequence"
|
|
msgstr "Naudokite skaičiavimo sekos išdėstymui"
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:ir.model.fields,help:payroll.field_hr_payslip_line__appears_on_payslip
|
|
#: model:ir.model.fields,help:payroll.field_hr_salary_rule__appears_on_payslip
|
|
msgid "Used to display the salary rule on payslip."
|
|
msgstr "Naudojama atlyginimo taisyklės rodymui algalapyje."
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:payroll.selection__hr_payslip__state__verify
|
|
msgid "Waiting"
|
|
msgstr "Laukia"
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:payroll.selection__hr_contract__schedule_pay__weekly
|
|
msgid "Weekly"
|
|
msgstr "Kartą per savaitę"
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.hr_payslip_view_form
|
|
msgid "Worked Day"
|
|
msgstr "Dirbta diena"
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.hr_payslip_view_form
|
|
msgid "Worked Days"
|
|
msgstr "Dirbtos dienos"
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.hr_payslip_view_form
|
|
msgid "Worked Days & Inputs"
|
|
msgstr "Darbo dienų priskaitymai / atskaitymai"
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_contract__resource_calendar_id
|
|
msgid "Working Schedule"
|
|
msgstr "Darbo grafikas"
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.hr_salary_rule_view_form
|
|
msgid "Write salary rule notes or observations here..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/payroll/models/hr_salary_rule.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Wrong percentage base or quantity defined for salary rule %(nm)s (%(code)s) "
|
|
"for employee %(ee)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/payroll/models/hr_salary_rule.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Wrong quantity defined for salary rule %(nm)s (%(code)s) for employee %(ee)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/payroll/models/hr_salary_rule.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Wrong range condition defined for salary rule %(nm)s (%(code)s) for employee "
|
|
"%(ee)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/payroll/models/hr_payroll_structure.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "You cannot create a recursive salary structure."
|
|
msgstr "Negalite sukurti pasikartojančios atlyginimo struktūros."
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/payroll/models/hr_payslip.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "You cannot delete a payslip which is not draft or cancelled"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "You must select employee(s) to generate payslip(s)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Norėdami generuoti algalapį (-ius), turite pasirinkti darbuotoją (-us)."
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/payroll/models/hr_payslip_line.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "You must set a contract to create a payslip line."
|
|
msgstr "Norėdami sukurti algalapio eilutę, turite nustatyti sutartį."
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:ir.model.fields,help:payroll.field_hr_payslip_line__amount_percentage_base
|
|
#: model:ir.model.fields,help:payroll.field_hr_salary_rule__amount_percentage_base
|
|
msgid "result will be affected to a variable"
|
|
msgstr "rezultatas bus paveiktas kintamojo"
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.hr_payslip_line_view_form
|
|
msgid "total_net"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid "Last Modified on"
|
|
#~ msgstr "Paskutinį kartą keista"
|
|
|
|
#~ msgid "Input Data"
|
|
#~ msgstr "Priskaitymų duomenys"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
#~ msgid "Salary Slip of %s for %s"
|
|
#~ msgstr "Darbo užmokesčio algalapis %s %s"
|
|
|
|
#~ msgid "Post payroll slips in accounting"
|
|
#~ msgstr "Skelbti algalapius apskaitoje"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
#~ msgid "Wrong percentage base or quantity defined for salary rule %s (%s)."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Neteisinga procentinė bazė arba kiekis, nustatytas pagal atlyginimo "
|
|
#~ "taisyklę %s (%s)."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
#~ msgid "Wrong quantity defined for salary rule %s (%s)."
|
|
#~ msgstr "Neteisingas kiekis, nurodytas atlyginimo taisyklei %s (%s)."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
#~ msgid "Wrong range condition defined for salary rule %s (%s)."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Atlyginimo taisyklėje apibrėžta neteisinga intervalo sąlyga %s (%s)."
|
|
|
|
#~ msgid "General"
|
|
#~ msgstr "Bendra"
|
|
|
|
#~ msgid "Draft Slip"
|
|
#~ msgstr "Algalapių juodraščiai"
|
|
|
|
#~ msgid "Total Working Days"
|
|
#~ msgstr "Viso darbo dienų"
|
|
|
|
#~ msgid "Details By Salary Rule Category"
|
|
#~ msgstr "Duomenys pagal atlyginimo taisyklės kategoriją"
|
|
|
|
#~ msgid "Advantage Name"
|
|
#~ msgstr "Priedo pavadinimas"
|
|
|
|
#~ msgid "Contract Advantage Templates"
|
|
#~ msgstr "Sutarties priedų šablonai"
|
|
|
|
#~ msgid "Default value for this advantage"
|
|
#~ msgstr "Numatytoji šio priedo reikšmė"
|
|
|
|
#~ msgid "Employee's Advantage on Contract"
|
|
#~ msgstr "Darbuotojo priedas sutartyje"
|
|
|
|
#~ msgid "Lower Bound"
|
|
#~ msgstr "Apatinė riba"
|
|
|
|
#~ msgid "Lower bound authorized by the employer for this advantage"
|
|
#~ msgstr "Darbdavio patvirtinta apatinė šio priedo riba"
|
|
|
|
#~ msgid "Upper Bound"
|
|
#~ msgstr "Viršutinė riba"
|
|
|
|
#~ msgid "Upper bound authorized by the employer for this advantage"
|
|
#~ msgstr "Darbdavio patvirtinta viršutinė šio priedo riba"
|
|
|
|
#~ msgid "Wrong python code defined for salary rule %s (%s)."
|
|
#~ msgstr "Neteisingas Python kodas, nurodytas atlyginimo taisyklei %s (%s)."
|
|
|
|
#~ msgid "Wrong python condition defined for salary rule %s (%s)."
|
|
#~ msgstr "Neteisinga Python sąlyga, nurodyta atlyginimo taisyklei %s (%s)."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "<span colspan=\"4\" nolabel=\"1\">This wizard will generate payslips for "
|
|
#~ "all selected employee(s) based on the dates and credit note specified on "
|
|
#~ "Payslips Run.</span>"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "<span colspan=\"4\" nolabel=\"1\">Šis vedlys sugeneruos algalapius "
|
|
#~ "visiems pasirinktiems darbuotojams pagal datas ir algalapių veikime "
|
|
#~ "nurodytas kreditines sąskaitas.</span>"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "A contribution register is a third party involved in the salary\n"
|
|
#~ " payment of the employees. It can be the social security, the\n"
|
|
#~ " state or anyone that collect or inject money on payslips."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Įmokų registras yra trečioji šalis, įtraukta į atlyginimo\n"
|
|
#~ "mokėjimą darbuotojams. Tai gali būti socialinis draudimas,\n"
|
|
#~ "valstybė ar bet kas, kad surenka ar įdeda pinigus į algalapius."
|
|
|
|
#~ msgid "PaySlip Lines By Conribution Register"
|
|
#~ msgstr "Algalapio eilutės pagal įmokų registrą"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "* When the payslip is created the status is 'Draft'\n"
|
|
#~ " \n"
|
|
#~ "* If the payslip is under verification, the status is 'Waiting'.\n"
|
|
#~ " \n"
|
|
#~ "* If the payslip is confirmed then status is set to 'Done'.\n"
|
|
#~ " \n"
|
|
#~ "* When user cancel payslip the status is 'Rejected'."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "* Kai algalapis sukuriamas, jo būsena yra \"Juodraštis\"\n"
|
|
#~ " \n"
|
|
#~ "* Jei algalapis laukia patvirtinimo, jo statusas yra \"Laukia\".\n"
|
|
#~ " \n"
|
|
#~ "* Jei algalapis yra patvirtinamas, jo statusas nustatomas į \"Atlikta\".\n"
|
|
#~ " \n"
|
|
#~ "* Kai vartotojas atšaukia algalapį, jo statusas tampa \"Atmestas\"."
|
|
|
|
#~ msgid "<span class=\"o_form_label\">Payroll Rules</span>"
|
|
#~ msgstr "<span class=\"o_form_label\">Algalapio taisyklės</span>"
|
|
|
|
#~ msgid "Account"
|
|
#~ msgstr "Sąskaita"
|
|
|
|
#~ msgid "Belgium Payroll"
|
|
#~ msgstr "Belgiškas algalapis"
|
|
|
|
#~ msgid "Choose a Payroll Localization"
|
|
#~ msgstr "Pasirinkti algalapio lokalizaciją"
|
|
|
|
#~ msgid "Conveyance Allowance For Gravie"
|
|
#~ msgstr "Transporto išlaidos Gravie"
|
|
|
|
#~ msgid "French Payroll"
|
|
#~ msgstr "Prancūziškas algalapis"
|
|
|
|
#~ msgid "Indian Payroll"
|
|
#~ msgstr "Indiškas algalapis"
|
|
|
|
#~ msgid "Payroll rules that apply to your country"
|
|
#~ msgstr "Algalapio taisyklės, kurios galioja jūsų šalyje"
|
|
|
|
#~ msgid "Payslip 'Date From' must be earlier 'Date To'."
|
|
#~ msgstr "Algalapio \"Data nuo\" turi būti ankstesnė nei \"Data iki\":"
|
|
|
|
#~ msgid "Refund: "
|
|
#~ msgstr "Grąžinimas: "
|
|
|
|
#~ msgid "You cannot delete a payslip which is not draft or cancelled!"
|
|
#~ msgstr "Negalite ištrinti algalapio, kuris nėra juodraštis arba atšauktas!"
|