2460 lines
88 KiB
Plaintext
2460 lines
88 KiB
Plaintext
# Translation of Odoo Server.
|
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|
# * hr_payroll
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# Thomas Pot <thomas@open2bizz.nl>, 2018
|
|
# Yenthe Van Ginneken <yenthespam@gmail.com>, 2018
|
|
# Martin Trigaux, 2019
|
|
# Erwin van der Ploeg <erwin@odooexperts.nl>, 2019
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Odoo Server 12.0\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-10-08 23:24+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2018-08-24 09:19+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Erwin van der Ploeg <erwin@odooexperts.nl>, 2019\n"
|
|
"Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n"
|
|
"Language: nl\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:ir.actions.report,print_report_name:payroll.action_report_payslip
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
" 'Payslip - %s' % (object.employee_id.name)\n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:ir.actions.report,print_report_name:payroll.payslip_details_report
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
" 'Payslip Details - %s' % (object.employee_id.name)\n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/payroll/models/hr_salary_rule.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Wrong python code defined for salary rule %(nm)s (%(code)s) for employee "
|
|
"%(ee)s.\n"
|
|
"Here is the error received:\n"
|
|
"\n"
|
|
"%(err)s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/payroll/models/hr_salary_rule.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Wrong python condition defined for salary rule %(nm)s (%(code)s) for "
|
|
"employee %(ee)s.\n"
|
|
"Here is the error received:\n"
|
|
"\n"
|
|
"%(err)s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/payroll/models/hr_payroll_structure.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s (copy)"
|
|
msgstr "%s (kopie)"
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:ir.model.fields,help:payroll.field_hr_payslip__state
|
|
msgid ""
|
|
"* When the payslip is created the status is 'Draft'\n"
|
|
" \n"
|
|
"* If the payslip is under verification, the status is 'Waiting'.\n"
|
|
" \n"
|
|
"* If the payslip is confirmed then status is set to 'Done'.\n"
|
|
" \n"
|
|
"* When user cancel payslip the status is 'Rejected'."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:ir.model.fields,help:payroll.field_hr_payslip_change_state__state
|
|
msgid ""
|
|
"* When the payslip is created the status is 'Draft'. \n"
|
|
"* If the payslip is under verification, the status is 'Compute "
|
|
"Sheet'. \n"
|
|
"* If the payslip is confirmed then status is set to 'Done'. \n"
|
|
"* When user cancel payslip the status is 'Rejected'."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.hr_salary_rule_view_form
|
|
msgid ""
|
|
"<code>\n"
|
|
" result = contract.wage\n"
|
|
" result_qty = worked_days.WORK100."
|
|
"number_of_days\n"
|
|
" </code>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.hr_salary_rule_view_form
|
|
msgid ""
|
|
"<code>\n"
|
|
" result = contract.wage\n"
|
|
" result_rate = 10.0\n"
|
|
" </code>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.hr_salary_rule_view_form
|
|
msgid ""
|
|
"<code>categories:</code> contains the sum of amount of all rules belonging "
|
|
"to that category"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.hr_salary_rule_view_form
|
|
msgid ""
|
|
"<code>contract:</code> contains current contract object data (hr.contract)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.hr_salary_rule_view_form
|
|
msgid ""
|
|
"<code>current_contract:</code> contains values related/calculated for "
|
|
"current contract"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.hr_salary_rule_view_form
|
|
msgid ""
|
|
"<code>employee:</code> contains current employee object data (hr.employee)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.hr_salary_rule_view_form
|
|
msgid "<code>inputs:</code> contains the computed input data"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.hr_salary_rule_view_form
|
|
msgid "<code>payroll:</code> contains miscellaneous values related to payroll"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.hr_salary_rule_view_form
|
|
msgid "<code>payslip:</code> contains current payslip object data (hr.payslip)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.hr_salary_rule_view_form
|
|
msgid ""
|
|
"<code>payslips:</code> contains payslips data (Payslips - Browsable Object)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.hr_salary_rule_view_form
|
|
msgid "<code>result = contract.wage * 0.10</code>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.hr_salary_rule_view_form
|
|
msgid ""
|
|
"<code>result:</code> the returned value should be in this variable. It "
|
|
"matches with \"amount\" column."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.hr_salary_rule_view_form
|
|
msgid ""
|
|
"<code>result_name:</code> overrides the current name of the rule and allows "
|
|
"to make dynamic names"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.hr_salary_rule_view_form
|
|
msgid ""
|
|
"<code>result_qty:</code> the quantity of units that will be multiplied to "
|
|
"\"result\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.hr_salary_rule_view_form
|
|
msgid "<code>result_rate:</code> the rate that should be applied to \"result\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.hr_salary_rule_view_form
|
|
msgid ""
|
|
"<code>result_rules:</code> contains the values of previusly computed lines "
|
|
"(qty, rate, amount, total)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.hr_salary_rule_view_form
|
|
msgid "<code>rules:</code> contains the rules code (previusly computed)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.hr_salary_rule_view_form
|
|
msgid ""
|
|
"<code>tools:</code> contains tools and libraries which help with "
|
|
"mathematical operations"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.hr_salary_rule_view_form
|
|
msgid "<code>worked_days:</code> contains the computed worked days data"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:mail.template,body_html:payroll.mail_template_hr_payslip
|
|
msgid ""
|
|
"<div style=\"margin: 0px; padding: 0px;\">\n"
|
|
" <p style=\"margin: 0px; padding: 0px; font-size: 13px;\">\n"
|
|
" Dear <t t-out=\"object.employee_id.name\"></t>,\n"
|
|
" <br><br>\n"
|
|
" Please find attached the payslip for <t t-out=\"object."
|
|
"payslip_run_id.name\"></t>.\n"
|
|
" <br><br>\n"
|
|
" Do not hesitate to contact us if you have any questions.\n"
|
|
" <br><br>\n"
|
|
" <t t-out=\"user.signature\"></t>\n"
|
|
" </p>\n"
|
|
" </div>\n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.view_hr_payslip_by_employees
|
|
msgid ""
|
|
"<span colspan=\"4\" nolabel=\"1\">\n"
|
|
" This wizard will generate payslips for all selected "
|
|
"employee(s)\n"
|
|
" based on the dates and credit note\n"
|
|
" specified\n"
|
|
" on Payslips Run.\n"
|
|
" </span>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.hr_salary_rule_view_form
|
|
msgid "<strong> and </strong>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.report_payslip
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.report_payslipdetails
|
|
msgid "<strong>Address</strong>"
|
|
msgstr "<strong>Adres</strong>"
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.report_payslip
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.report_payslipdetails
|
|
msgid "<strong>Authorized signature</strong>"
|
|
msgstr "<strong>Gemachtigde handtekening</strong>"
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.report_payslip
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.report_payslipdetails
|
|
msgid "<strong>Bank Account</strong>"
|
|
msgstr "<strong>Rekeningnummer</strong>"
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.hr_salary_rule_view_form
|
|
msgid "<strong>Between </strong>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.report_contributionregister
|
|
msgid "<strong>Date From:</strong>"
|
|
msgstr "<strong>Vanaf:</strong>"
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.report_payslip
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.report_payslipdetails
|
|
msgid "<strong>Date From</strong>"
|
|
msgstr "<strong>Vanaf</strong>"
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.report_contributionregister
|
|
msgid "<strong>Date To:</strong>"
|
|
msgstr "<strong>T/m:</strong>"
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.report_payslip
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.report_payslipdetails
|
|
msgid "<strong>Date To</strong>"
|
|
msgstr "<strong>T/m</strong>"
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.report_payslip
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.report_payslipdetails
|
|
msgid "<strong>Designation</strong>"
|
|
msgstr "<strong>Ontwer</strong>"
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.report_payslip
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.report_payslipdetails
|
|
msgid "<strong>Email</strong>"
|
|
msgstr "<strong>E-mail</strong>"
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.report_payslip
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.report_payslipdetails
|
|
msgid "<strong>Identification No</strong>"
|
|
msgstr "<strong>Identificatie Nr</strong>"
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.report_payslip
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.report_payslipdetails
|
|
msgid "<strong>Name</strong>"
|
|
msgstr "<strong>Naam</strong>"
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.report_payslip
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.report_payslipdetails
|
|
msgid "<strong>Reference</strong>"
|
|
msgstr "<strong>Referentie</strong>"
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.report_contributionregister
|
|
msgid "<strong>Register Name:</strong>"
|
|
msgstr "<strong>Naam looninstelling:</strong>"
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.report_contributionregister
|
|
msgid "<strong>Total</strong>"
|
|
msgstr "<strong>Totaal</strong>"
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:payroll.hr_contribution_register_action
|
|
msgid ""
|
|
"A contribution register is a third party involved in the salary\n"
|
|
" payment of the employees. It can be the social security, "
|
|
"the\n"
|
|
" state or anyone that collect or inject money on payslips."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.hr_payslip_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Accounting"
|
|
msgstr "Boekhouding"
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.hr_payslip_view_form
|
|
msgid "Accounting Information"
|
|
msgstr "Boekhoudinformatie"
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip_change_state__state
|
|
msgid "Action"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip__message_needaction
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip_run__message_needaction
|
|
msgid "Action Needed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip_line__active
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_salary_rule__active
|
|
msgid "Active"
|
|
msgstr "Actief"
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip__activity_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip_run__activity_ids
|
|
msgid "Activities"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip__activity_exception_decoration
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip_run__activity_exception_decoration
|
|
msgid "Activity Exception Decoration"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip__activity_state
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip_run__activity_state
|
|
msgid "Activity State"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip__activity_type_icon
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip_run__activity_type_icon
|
|
msgid "Activity Type Icon"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:payroll.hr_contribution_register_action
|
|
msgid "Add a new contribution register"
|
|
msgstr "Voeg een nieuw bijdragenregister toe"
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.hr_payslip_view_form
|
|
msgid "Add an internal note..."
|
|
msgstr "Voeg interne notitie toe..."
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.hr_salary_rule_category_view_form
|
|
msgid "Add your notes or category explanation here..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:payroll.act_children_salary_rules
|
|
msgid "All Children Rules"
|
|
msgstr "Alle onderliggende definities"
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip__allow_cancel_payslips
|
|
msgid "Allow Canceling Payslips"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_res_config_settings__allow_cancel_payslips
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Allow canceling confirmed payslips"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip_line__allow_edit_payslip_lines
|
|
msgid "Allow editing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_res_config_settings__allow_edit_payslip_lines
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Allow editing payslip lines"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Allow users to cancel confirmed payslips"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:ir.model.fields,help:payroll.field_res_config_settings__allow_cancel_payslips
|
|
msgid "Allow users to cancel confirmed payslips."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:ir.model.fields,help:payroll.field_res_config_settings__allow_edit_payslip_lines
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Allow users to edit some payslip line fields manually"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:hr.salary.rule.category,name:payroll.ALW
|
|
msgid "Allowance"
|
|
msgstr "Toelage"
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:payroll.selection__hr_payslip_line__condition_select__none
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:payroll.selection__hr_salary_rule__condition_select__none
|
|
msgid "Always True"
|
|
msgstr "Altijd waar"
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip_input__amount
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip_line__amount
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.report_contributionregister
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.report_payslip
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.report_payslipdetails
|
|
msgid "Amount"
|
|
msgstr "Bedrag"
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip_input__amount_qty
|
|
msgid "Amount Quantity"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip_line__amount_select
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_salary_rule__amount_select
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.hr_payslip_line_view_search
|
|
msgid "Amount Type"
|
|
msgstr "Bedragsoort"
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:payroll.selection__hr_contract__schedule_pay__annually
|
|
msgid "Annually"
|
|
msgstr "Jaarlijks"
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip_line__appears_on_payslip
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_salary_rule__appears_on_payslip
|
|
msgid "Appears on Payslip"
|
|
msgstr "Verschijnt op salarisstrook"
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:ir.model.fields,help:payroll.field_hr_payslip_line__condition_python
|
|
#: model:ir.model.fields,help:payroll.field_hr_salary_rule__condition_python
|
|
msgid ""
|
|
"Applied this rule for calculation if condition is true. You can specify "
|
|
"condition like basic > 1000."
|
|
msgstr ""
|
|
"Toegepaste regel voor de berekening als de conditie waar is. U kunt een "
|
|
"conditie opgeven, zoals basic > 1000."
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.hr_salary_rule_category_view_form
|
|
msgid "Associated Salary Rules"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip__message_attachment_count
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip_run__message_attachment_count
|
|
msgid "Attachment Count"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:hr.salary.rule.category,name:payroll.BASIC
|
|
msgid "Basic"
|
|
msgstr "Basis"
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:hr.salary.rule,name:payroll.hr_rule_basic
|
|
msgid "Basic Salary"
|
|
msgstr "Basis salaris"
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:payroll.action_get_batch_payslip_lines
|
|
msgid "Batch Payslip Lines"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:payroll.selection__hr_contract__schedule_pay__bi-monthly
|
|
msgid "Bi-monthly"
|
|
msgstr "Tweemaandelijks"
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:payroll.selection__hr_contract__schedule_pay__bi-weekly
|
|
msgid "Bi-weekly"
|
|
msgstr "Tweewekelijks"
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Calculation Settings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.hr_payslip_line_view_form
|
|
msgid "Calculations"
|
|
msgstr "Berekeningen"
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.hr_payslip_change_state_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.view_payslip_lines_contribution_register
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Annuleer"
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:payroll.selection__hr_payslip_change_state__state__cancel
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.hr_payslip_view_form
|
|
msgid "Cancel Payslip"
|
|
msgstr "Loonafschrift annuleren"
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/payroll/models/hr_payslip.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Cannot cancel a payslip that is done."
|
|
msgstr "Kan niet een loonstrook annuleren die voltooid is."
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip_line__category_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_salary_rule__category_id
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.hr_salary_rule_view_search
|
|
msgid "Category"
|
|
msgstr "Categorie"
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:payroll.action_hr_payslip_change_state_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.hr_payslip_change_state_form
|
|
msgid "Change state"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:ir.model,name:payroll.model_hr_payslip_change_state
|
|
msgid "Change state of a payslip"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.hr_payslip_line_view_form
|
|
msgid "Child Line Details"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip_line__child_ids
|
|
msgid "Child Payslip Lines"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.hr_salary_rule_view_form
|
|
msgid "Child Rules"
|
|
msgstr "Onderliggende definitities"
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_salary_rule__child_ids
|
|
msgid "Child Salary Rule"
|
|
msgstr "Onderliggende salaris regel"
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.hr_salary_rule_view_form
|
|
msgid ""
|
|
"Child rule functionality is useful when you need other rules to be computed "
|
|
"before the parent one. <br/>\n"
|
|
" This means that all salary rules "
|
|
"declared as childs (parent of one rule) will be added to the computation\n"
|
|
" if its parent rule is included in the "
|
|
"salary structure. So child rules will only be computed if it's parent is\n"
|
|
" computed. <br/>\n"
|
|
" This functionality is useful for doing "
|
|
"auxiliar calculations that are used as dependencies for the parent\n"
|
|
" salary rule (e.x. rules required for "
|
|
"complex tax computation that needs data from several modules)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payroll_structure__children_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_salary_rule_category__children_ids
|
|
msgid "Children"
|
|
msgstr "Onderliggende"
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.hr_salary_rule_view_form
|
|
msgid "Children Definition"
|
|
msgstr "Definitie onderliggende"
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:payroll.selection__hr_payslip_run__state__close
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.hr_payslip_run_view_form
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Sluiten"
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip_input__code
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip_line__code
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip_worked_days__code
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_rule_input__code
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_salary_rule__code
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_salary_rule_category__code
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.report_contributionregister
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.report_payslip
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.report_payslipdetails
|
|
msgid "Code"
|
|
msgstr "Code"
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.hr_payroll_structure_view_kanban
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.hr_salary_rule_view_kanban
|
|
msgid "Code:"
|
|
msgstr "Code:"
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.hr_payslip_view_search
|
|
msgid "Companies"
|
|
msgstr "Bedrijven"
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_contribution_register__company_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payroll_structure__company_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip__company_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip_line__company_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip_run__company_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_salary_rule__company_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_salary_rule_category__company_id
|
|
msgid "Company"
|
|
msgstr "Bedrijf"
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:hr.salary.rule.category,name:payroll.COMP
|
|
msgid "Company Contribution"
|
|
msgstr "Bedrijfsbijdrage"
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.hr_salary_rule_view_form
|
|
msgid "Computation"
|
|
msgstr "Berekening"
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip__compute_date
|
|
msgid "Compute Date"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:payroll.selection__hr_payslip_change_state__state__verify
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.hr_payslip_view_form
|
|
msgid "Compute Sheet"
|
|
msgstr "Bereken strook"
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip_line__condition_select
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_salary_rule__condition_select
|
|
msgid "Condition Based on"
|
|
msgstr "Voorwaarde gebaseerd op"
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.hr_salary_rule_view_form
|
|
msgid "Condition Range"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.hr_salary_rule_view_form
|
|
msgid "Conditions"
|
|
msgstr "Voorwaarden"
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:ir.model,name:payroll.model_res_config_settings
|
|
msgid "Config Settings"
|
|
msgstr "Configuratie instellingen"
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:payroll.payroll_menu_configuration
|
|
msgid "Configuration"
|
|
msgstr "Instellingen"
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:payroll.selection__hr_payslip_change_state__state__done
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.hr_payslip_view_form
|
|
msgid "Confirm"
|
|
msgstr "Bevestigen"
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_res_config_settings__prevent_compute_on_confirm
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Confirm payslips without recomputing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip__contract_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip_input__contract_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip_line__contract_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip_worked_days__contract_id
|
|
msgid "Contract"
|
|
msgstr "Contract"
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.hr_contribution_register_view_form
|
|
msgid "Contribution"
|
|
msgstr "Contributie"
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:ir.model,name:payroll.model_hr_contribution_register
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip_line__register_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_salary_rule__register_id
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.hr_payslip_line_view_search
|
|
msgid "Contribution Register"
|
|
msgstr "Contributie registratie"
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.view_payslip_lines_contribution_register
|
|
msgid "Contribution Register's Payslip Lines"
|
|
msgstr "Bijdrage register loonafschriftregels"
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:payroll.hr_contribution_register_action
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:payroll.hr_contribution_register_menu
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.hr_contribution_register_view_search
|
|
msgid "Contribution Registers"
|
|
msgstr "Contributie registraties"
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:hr.salary.rule,name:payroll.hr_salary_rule_convanceallowance1
|
|
msgid "Conveyance Allowance"
|
|
msgstr "Transporttoelage"
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:hr.salary.rule,name:payroll.hr_salary_rule_ca_demo
|
|
msgid "Conveyance Allowance For Marc Demo"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_contribution_register__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payroll_structure__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip_change_state__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip_employees__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip_input__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip_line__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip_run__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip_worked_days__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_rule_input__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_salary_rule__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_salary_rule_category__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_payslip_lines_contribution_register__create_uid
|
|
msgid "Created by"
|
|
msgstr "Aangemaakt door"
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_contribution_register__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payroll_structure__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip_change_state__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip_employees__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip_input__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip_line__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip_run__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip_worked_days__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_rule_input__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_salary_rule__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_salary_rule_category__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_payslip_lines_contribution_register__create_date
|
|
msgid "Created on"
|
|
msgstr "Aangemaakt op"
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip__credit_note
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip_run__credit_note
|
|
msgid "Credit Note"
|
|
msgstr "Creditfactuur"
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.hr_payslip_view_search
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip__date_from
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip_line__date_from
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip_run__date_start
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_payslip_lines_contribution_register__date_from
|
|
msgid "Date From"
|
|
msgstr "Datum vanaf"
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip__date_to
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip_run__date_end
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_payslip_lines_contribution_register__date_to
|
|
msgid "Date To"
|
|
msgstr "Datum tot"
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.hr_payslip_view_form
|
|
msgid "Days"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:hr.salary.rule.category,name:payroll.DED
|
|
msgid "Deduction"
|
|
msgstr "Aftrek"
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:ir.model.fields,help:payroll.field_hr_contract__schedule_pay
|
|
msgid "Defines the frequency of the wage payment."
|
|
msgstr "Definieert de frequentie van de salaris betaling."
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:ir.model.fields,help:payroll.field_hr_payslip_run__struct_id
|
|
msgid ""
|
|
"Defines the rules that have to be applied to this payslip batch, accordingly "
|
|
"to the contract chosen. If you let empty the field contract, this field "
|
|
"isn't mandatory anymore and thus the rules applied will be all the rules set "
|
|
"on the structure of all contracts of the employee valid for the chosen period"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:ir.model.fields,help:payroll.field_hr_payslip__struct_id
|
|
msgid ""
|
|
"Defines the rules that have to be applied to this payslip, accordingly to "
|
|
"the contract chosen. If you let empty the field contract, this field isn't "
|
|
"mandatory anymore and thus the rules applied will be all the rules set on "
|
|
"the structure of all contracts of the employee valid for the chosen period"
|
|
msgstr ""
|
|
"Definieert de regels die moeten worden toegepast op dit loonafschrift, op "
|
|
"basis van het gekozen contract. Als u het contract veld leeg laat, is dit "
|
|
"veld veld niet meer verplicht en zijn dus de regels van toepassing zijn dan "
|
|
"alle regels ingesteld op de structuur van alle contracten van de werknemer "
|
|
"geldig in de gekozen periode"
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_contribution_register__note
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payroll_structure__note
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip_input__name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip_line__note
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip_worked_days__name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_rule_input__name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_salary_rule__note
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_salary_rule_category__note
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.hr_contribution_register_view_form
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Omschrijving"
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.report_payslipdetails
|
|
msgid "Details by Salary Rule Category"
|
|
msgstr "Details per salarisregel categorie"
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_contribution_register__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payroll_structure__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip_change_state__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip_employees__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip_input__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip_line__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip_run__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip_worked_days__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_rule_input__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_salary_rule__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_salary_rule_category__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_payslip_lines_contribution_register__display_name
|
|
msgid "Display Name"
|
|
msgstr "Schermnaam"
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:payroll.selection__hr_payslip__state__done
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.hr_payslip_run_view_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.hr_payslip_view_search
|
|
msgid "Done"
|
|
msgstr "Verwerkt"
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.hr_payslip_run_view_search
|
|
msgid "Done Payslip Batches"
|
|
msgstr "Salarisstrook batches verwerkt"
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.hr_payslip_view_search
|
|
msgid "Done Slip"
|
|
msgstr "Salarisstrook verwerkt"
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:payroll.selection__hr_payslip__state__draft
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:payroll.selection__hr_payslip_run__state__draft
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.hr_payslip_run_view_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.hr_payslip_view_search
|
|
msgid "Draft"
|
|
msgstr "Concept"
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.hr_payslip_run_view_search
|
|
msgid "Draft Payslip Batches"
|
|
msgstr "Concept salarisstrookbatch"
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip__dynamic_filtered_payslip_lines
|
|
msgid "Dynamic Filtered Payslip Lines"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:ir.model,name:payroll.model_hr_employee
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip__employee_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip_line__employee_id
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.hr_payslip_view_form
|
|
msgid "Employee"
|
|
msgstr "Werknemer"
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:ir.model,name:payroll.model_hr_contract
|
|
msgid "Employee Contract"
|
|
msgstr "Arbeidsovereenkomst"
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.hr_payroll_structure_view_form
|
|
msgid "Employee Function"
|
|
msgstr "Functie werknemer"
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:payroll.hr_payslip_action
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:payroll.hr_payslip_menu
|
|
msgid "Employee Payslips"
|
|
msgstr "Werknemer loonafschrift"
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:ir.model.fields,help:payroll.field_hr_contract__resource_calendar_id
|
|
msgid "Employee's working schedule."
|
|
msgstr "Werknemers werkschema."
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip_employees__employee_ids
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.hr_payslip_line_view_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.hr_payslip_view_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.view_hr_payslip_by_employees
|
|
msgid "Employees"
|
|
msgstr "Werknemers"
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/payroll/models/hr_salary_rule_category.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error! You cannot create recursive hierarchy of Salary Rule Category."
|
|
msgstr ""
|
|
"Fout! Het is niet toegestaan om een recursieve salarisregel hiërarchie aan "
|
|
"te maken."
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/payroll/models/hr_salary_rule.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error! You cannot create recursive hierarchy of Salary Rules."
|
|
msgstr ""
|
|
"Fout! Het is niet toegestaan om een recursieve salarisregels hiërarchie aan "
|
|
"te maken."
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:ir.model.fields,help:payroll.field_hr_payslip_line__register_id
|
|
#: model:ir.model.fields,help:payroll.field_hr_salary_rule__register_id
|
|
msgid "Eventual third party involved in the salary payment of the employees."
|
|
msgstr ""
|
|
"De eventuele externe partij die bij de salaris-betaling aan medewerkers is "
|
|
"betrokken"
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.hr_salary_rule_view_form
|
|
msgid "Examples"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.hr_payslip_change_state_form
|
|
msgid "Execute"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip_line__amount_fix
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_salary_rule__amount_fix
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:payroll.selection__hr_payslip_line__amount_select__fix
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:payroll.selection__hr_salary_rule__amount_select__fix
|
|
msgid "Fixed Amount"
|
|
msgstr "Vast Bedrag"
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip__message_follower_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip_run__message_follower_ids
|
|
msgid "Followers"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip__message_partner_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip_run__message_partner_ids
|
|
msgid "Followers (Partners)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:ir.model.fields,help:payroll.field_hr_payslip__activity_type_icon
|
|
#: model:ir.model.fields,help:payroll.field_hr_payslip_run__activity_type_icon
|
|
msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:ir.model.fields,help:payroll.field_hr_payslip_line__amount_percentage
|
|
#: model:ir.model.fields,help:payroll.field_hr_salary_rule__amount_percentage
|
|
msgid "For example, enter 50.0 to apply a percentage of 50%"
|
|
msgstr "Tik bijvoorbeeld 50,0 in om een percentage van 50% toe te passen."
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/payroll/report/report_contribution_register.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Form content is missing, this report cannot be printed."
|
|
msgstr "Formulier inhoud ontbreekt, dit rapport kan niet afgedrukt worden."
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.view_hr_payslip_by_employees
|
|
msgid "Generate"
|
|
msgstr "Genereren"
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:payroll.action_hr_payslip_by_employees
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.hr_payslip_run_view_form
|
|
msgid "Generate Payslips"
|
|
msgstr "Genereer loonafschriften"
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:ir.model,name:payroll.model_hr_payslip_employees
|
|
msgid "Generate payslips for all selected employees"
|
|
msgstr "Genereer loonafschriften voor alle geselecteerde werknemers"
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:hr.salary.rule,name:payroll.hr_salary_rule_sales_commission
|
|
msgid "Get 1% of sales"
|
|
msgstr "Krijg 1% van verkopen"
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/payroll/models/hr_payslip.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Global Leaves"
|
|
msgstr "Algemene vakantie"
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:hr.salary.rule,name:payroll.hr_rule_taxable
|
|
#: model:hr.salary.rule.category,name:payroll.GROSS
|
|
msgid "Gross"
|
|
msgstr "Bruto"
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.hr_payslip_line_view_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.hr_payslip_view_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.hr_salary_rule_view_search
|
|
msgid "Group By"
|
|
msgstr "Groepeer op"
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip__has_message
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip_run__has_message
|
|
msgid "Has Message"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.hr_salary_rule_view_form
|
|
msgid "Help"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip__hide_child_lines
|
|
msgid "Hide Child Lines"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.hr_payslip_view_form
|
|
msgid "Hours"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:hr.salary.rule,name:payroll.hr_salary_rule_houserentallowance1
|
|
msgid "House Rent Allowance"
|
|
msgstr "Huis huuruitkering"
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_contribution_register__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payroll_structure__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip_change_state__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip_employees__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip_input__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip_line__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip_run__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip_worked_days__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_rule_input__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_salary_rule__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_salary_rule_category__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_payslip_lines_contribution_register__id
|
|
msgid "ID"
|
|
msgstr "ID"
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip__activity_exception_icon
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip_run__activity_exception_icon
|
|
msgid "Icon"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:ir.model.fields,help:payroll.field_hr_payslip__activity_exception_icon
|
|
#: model:ir.model.fields,help:payroll.field_hr_payslip_run__activity_exception_icon
|
|
msgid "Icon to indicate an exception activity."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:ir.model.fields,help:payroll.field_hr_payslip__message_needaction
|
|
#: model:ir.model.fields,help:payroll.field_hr_payslip_run__message_needaction
|
|
msgid "If checked, new messages require your attention."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:ir.model.fields,help:payroll.field_hr_payslip__message_has_error
|
|
#: model:ir.model.fields,help:payroll.field_hr_payslip_run__message_has_error
|
|
msgid "If checked, some messages have a delivery error."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:ir.model.fields,help:payroll.field_hr_payslip_run__credit_note
|
|
msgid ""
|
|
"If its checked, indicates that all payslips generated from here are refund "
|
|
"payslips."
|
|
msgstr ""
|
|
"Indien aangevinkt, geeft dit aan dat alle loonafschriften, gegenereerd vanaf "
|
|
"hier, credits zijn."
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:ir.model.fields,help:payroll.field_hr_payslip_line__active
|
|
#: model:ir.model.fields,help:payroll.field_hr_salary_rule__active
|
|
msgid ""
|
|
"If the active field is set to false, it will allow you to hide the salary "
|
|
"rule without removing it."
|
|
msgstr ""
|
|
"Als u de actief optie uitvinkt, dan kan u de salaris regel verbergen zonder "
|
|
"ze te verwijderen."
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.hr_salary_rule_view_form
|
|
msgid ""
|
|
"If you have doubts about coding salary rules, check the \"Help\" tab in this "
|
|
"form."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:ir.model.fields,help:payroll.field_res_config_settings__leaves_positive
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "In payslip worked days, leave days/hours have positive values"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.hr_salary_rule_view_form
|
|
msgid ""
|
|
"In python definition in salary rules, you can write any code like you will "
|
|
"do\n"
|
|
" in python. Any methematical operation or "
|
|
"python function is supported."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:ir.model.fields,help:payroll.field_hr_payslip__credit_note
|
|
msgid "Indicates this payslip has a refund of another"
|
|
msgstr "Geeft aan dat dit loonafschrift een credit heeft van een andere"
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip_line__input_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_salary_rule__input_ids
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.hr_salary_rule_view_form
|
|
msgid "Inputs"
|
|
msgstr "Invoer"
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip__note
|
|
msgid "Internal Note"
|
|
msgstr "Interne notitie"
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip__message_is_follower
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip_run__message_is_follower
|
|
msgid "Is Follower"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.hr_payslip_run_view_kanban
|
|
msgid "Is a Blocking Reason?"
|
|
msgstr "Is een blokkerende reden?"
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:ir.model.fields,help:payroll.field_hr_payslip_input__amount_qty
|
|
msgid "It can be used in computation for other inputs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:ir.model.fields,help:payroll.field_hr_salary_rule__quantity
|
|
msgid ""
|
|
"It is used in computation for percentage and fixed amount. For e.g. A rule "
|
|
"for Meal Voucher having fixed amount of 1€ per worked day can have its "
|
|
"quantity defined in expression like worked_days.WORK100.number_of_days."
|
|
msgstr ""
|
|
"Het wordt gebruikt in berekening voor percentage en vaste totaalbedrag. Voor "
|
|
"bijvoorbeeld een regel van een maaltijdbon, met vast bedrag van 1 € per "
|
|
"gewerkt dag, kan de hoeveelheid gedefinieerd worden als worked_days.WORK100."
|
|
"number_of_days."
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:ir.model.fields,help:payroll.field_hr_payslip_input__amount
|
|
msgid ""
|
|
"It is used in computation. For e.g. A rule for sales having 1% commission of "
|
|
"basic salary for per product can defined in expression like result = inputs."
|
|
"SALEURO.amount * contract.wage*0.01."
|
|
msgstr ""
|
|
"Wordt gebruikt voor berekeningen. Voor bijvoorbeeld een regel voor de "
|
|
"verkopers dat ze 1% commissie krijgen over het basis salaris. Dit kan worden "
|
|
"gedefinieerd als result = inputs.SALEURO.amount * contract.wage*0.01"
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_contribution_register__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payroll_structure__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip_change_state__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip_employees__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip_input__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip_line__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip_run__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip_worked_days__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_rule_input__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_salary_rule__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_salary_rule_category__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_payslip_lines_contribution_register__write_uid
|
|
msgid "Last Updated by"
|
|
msgstr "Laatst bijgewerkt door"
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_contribution_register__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payroll_structure__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip_change_state__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip_employees__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip_input__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip_line__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip_run__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip_worked_days__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_rule_input__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_salary_rule__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_salary_rule_category__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_payslip_lines_contribution_register__write_date
|
|
msgid "Last Updated on"
|
|
msgstr "Laatst bijgewerkt op"
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_res_config_settings__leaves_positive
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Leaves with positive values"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:ir.model.fields,help:payroll.field_hr_salary_rule_category__parent_id
|
|
msgid ""
|
|
"Linking a salary category to its parent is used only for the reporting "
|
|
"purpose."
|
|
msgstr ""
|
|
"Alleen voor rapportage doeleinden wordt een salariscategorie aan een "
|
|
"bovenliggende categorie gekoppeld."
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip__paid
|
|
msgid "Made Payment Order ? "
|
|
msgstr "Betalingsopdracht uitgevoerd? "
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:ir.module.category,description:payroll.module_category_payroll
|
|
msgid "Manage employee payroll"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:res.groups,name:payroll.group_payroll_manager
|
|
msgid "Manager"
|
|
msgstr "Manager"
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip_line__condition_range_max
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_salary_rule__condition_range_max
|
|
msgid "Maximum Range"
|
|
msgstr "Maximum bereik"
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:hr.salary.rule,name:payroll.hr_salary_rule_meal_voucher
|
|
msgid "Meal Voucher"
|
|
msgstr "Maaltijdcheque"
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip__message_has_error
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip_run__message_has_error
|
|
msgid "Message Delivery error"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip__message_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip_run__message_ids
|
|
msgid "Messages"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip_line__condition_range_min
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_salary_rule__condition_range_min
|
|
msgid "Minimum Range"
|
|
msgstr "Minimum bereik"
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.hr_payslip_view_form
|
|
msgid "Miscellaneous"
|
|
msgstr "Diversen"
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:payroll.selection__hr_contract__schedule_pay__monthly
|
|
msgid "Monthly"
|
|
msgstr "Maandelijks"
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip__my_activity_date_deadline
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip_run__my_activity_date_deadline
|
|
msgid "My Activity Deadline"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_contribution_register__name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payroll_structure__name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip_line__name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip_run__name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_salary_rule__name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_salary_rule_category__name
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.report_contributionregister
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.report_payslip
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.report_payslipdetails
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Naam"
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:hr.salary.rule.category,name:payroll.NET
|
|
msgid "Net"
|
|
msgstr "Netto"
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:hr.salary.rule,name:payroll.hr_rule_net
|
|
msgid "Net Salary"
|
|
msgstr "Netto salaris"
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip__activity_calendar_event_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip_run__activity_calendar_event_id
|
|
msgid "Next Activity Calendar Event"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip__activity_date_deadline
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip_run__activity_date_deadline
|
|
msgid "Next Activity Deadline"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip__activity_summary
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip_run__activity_summary
|
|
msgid "Next Activity Summary"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip__activity_type_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip_run__activity_type_id
|
|
msgid "Next Activity Type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/payroll/models/hr_payslip.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Normal Working Days paid at 100%"
|
|
msgstr "Standaard werkdagen 100% betaald"
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.hr_salary_rule_category_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.hr_salary_rule_view_form
|
|
msgid "Notes"
|
|
msgstr "Opmerkingen"
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip__message_needaction_counter
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip_run__message_needaction_counter
|
|
msgid "Number of Actions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip_worked_days__number_of_days
|
|
msgid "Number of Days"
|
|
msgstr "Aantal dagen"
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip_worked_days__number_of_hours
|
|
msgid "Number of Hours"
|
|
msgstr "Aantal uren"
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip__message_has_error_counter
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip_run__message_has_error_counter
|
|
msgid "Number of errors"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:ir.model.fields,help:payroll.field_hr_payslip__message_needaction_counter
|
|
#: model:ir.model.fields,help:payroll.field_hr_payslip_run__message_needaction_counter
|
|
msgid "Number of messages requiring action"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:ir.model.fields,help:payroll.field_hr_payslip__message_has_error_counter
|
|
#: model:ir.model.fields,help:payroll.field_hr_payslip_run__message_has_error_counter
|
|
msgid "Number of messages with delivery error"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:res.groups,name:payroll.group_payroll_user
|
|
msgid "Officer"
|
|
msgstr "Functionaris"
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/payroll/wizard/hr_payslip_change_state.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Only draft payslips can be verified,the payslip %(nm)s is in %(st)s state"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/payroll/wizard/hr_payslip_change_state.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Only payslips in states verify or draft can be confirmed, the payslip %(nm)s "
|
|
"is in %(st)s state"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/payroll/wizard/hr_payslip_change_state.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Only rejected payslips can be reset to draft, the payslip %(nm)s is in "
|
|
"%(st)s state"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.hr_payslip_view_form
|
|
msgid "Other Inputs"
|
|
msgstr "Overige ingaves"
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payroll_structure__parent_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_salary_rule_category__parent_id
|
|
msgid "Parent"
|
|
msgstr "Bovenliggend"
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip_line__parent_line_id
|
|
msgid "Parent Payslip Line"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip_line__parent_rule_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_salary_rule__parent_rule_id
|
|
msgid "Parent Salary Rule"
|
|
msgstr "Bovenliggende salarisdefinitie"
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_contribution_register__partner_id
|
|
msgid "Partner"
|
|
msgstr "Relatie"
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip_input__payslip_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip_line__slip_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip_worked_days__payslip_id
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.report_payslip
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.report_payslipdetails
|
|
msgid "Pay Slip"
|
|
msgstr "Loonstrook"
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.hr_payslip_view_search
|
|
msgid "PaySlip Batch"
|
|
msgstr "Salarisstrook batch"
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:ir.actions.report,name:payroll.payslip_details_report
|
|
msgid "PaySlip Details"
|
|
msgstr "Salarisstrook details"
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:payroll.action_payslip_lines_contribution_register
|
|
msgid "PaySlip Lines"
|
|
msgstr "Salarisstrook-regels"
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:ir.actions.report,print_report_name:payroll.action_contribution_register
|
|
msgid "PaySlip Lines By Contribution Register"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.report_contributionregister
|
|
msgid "PaySlip Lines by Contribution Register"
|
|
msgstr "Loonafschriftregels per bijdrage register"
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.report_contributionregister
|
|
msgid "PaySlip Name"
|
|
msgstr "Loonafschrift naam"
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:payroll.open_payroll_modules
|
|
#: model:ir.module.category,name:payroll.module_category_payroll
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:payroll.payroll_menu_root
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Payroll"
|
|
msgstr "Loonlijst"
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_res_config_settings__module_payroll_account
|
|
msgid "Payroll Accounting"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_leave_type__code
|
|
msgid "Payroll Code"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:ir.model,name:payroll.model_report_payroll_report_contributionregister
|
|
msgid "Payroll Contribution Register Report"
|
|
msgstr "Loon contributie registratierapport"
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Payroll Entries"
|
|
msgstr "Payroll boekingen"
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.hr_payroll_structure_view_search
|
|
msgid "Payroll Structures"
|
|
msgstr "Salarisstructuren"
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:ir.actions.report,name:payroll.action_report_payslip
|
|
#: model:ir.model,name:payroll.model_hr_payslip
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.hr_payslip_view_form
|
|
msgid "Payslip"
|
|
msgstr "Loonafschrift"
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/payroll/models/hr_payslip.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Payslip 'Date From' must be earlier than 'Date To'."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip_line__payslip_run_id
|
|
msgid "Payslip Batch"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:ir.model,name:payroll.model_hr_payslip_run
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip__payslip_run_id
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.hr_payslip_run_view_search
|
|
msgid "Payslip Batches"
|
|
msgstr "Loonafschrift batches"
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:payroll.hr_payslip_line_action_computation_details
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip__payslip_count
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.hr_payslip_view_form
|
|
msgid "Payslip Computation Details"
|
|
msgstr "Details salarisstrookberekening"
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_employee__payslip_count
|
|
msgid "Payslip Count"
|
|
msgstr "Loonstrook teller"
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:ir.model,name:payroll.model_report_payroll_report_payslipdetails
|
|
msgid "Payslip Details Report"
|
|
msgstr "Salarisstrook detailsrapport"
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:ir.model,name:payroll.model_hr_payslip_input
|
|
msgid "Payslip Input"
|
|
msgstr "Salarisstrook Input"
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip__input_line_ids
|
|
msgid "Payslip Inputs"
|
|
msgstr "Loonafschrift ingaves"
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:ir.model,name:payroll.model_hr_payslip_line
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.hr_payslip_line_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.hr_payslip_view_form
|
|
msgid "Payslip Line"
|
|
msgstr "Loonstrook regel"
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.hr_payslip_line_view_form
|
|
msgid "Payslip Line Details"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:payroll.hr_payslip_line_action
|
|
#: model:ir.actions.report,name:payroll.action_contribution_register
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip__line_ids
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.hr_payslip_line_view_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.hr_payslip_view_form
|
|
msgid "Payslip Lines"
|
|
msgstr "Salarisstrook-regels"
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.report_payslipdetails
|
|
msgid "Payslip Lines by Contribution Register"
|
|
msgstr "Loonafschriftregels per bijdrage register"
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:ir.model,name:payroll.model_payslip_lines_contribution_register
|
|
msgid "Payslip Lines by Contribution Registers"
|
|
msgstr "Loonafschriftregels per bijdrage register"
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip__name
|
|
msgid "Payslip Name"
|
|
msgstr "Loonafschrift naam"
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:ir.model,name:payroll.model_hr_payslip_worked_days
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip__worked_days_line_ids
|
|
msgid "Payslip Worked Days"
|
|
msgstr "Loonstrook gewerkte dagen"
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:mail.template,subject:payroll.mail_template_hr_payslip
|
|
msgid ""
|
|
"Payslip for {{object.payslip_run_id.name}} from {{object.company_id.name}}"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/payroll/wizard/hr_payslip_change_state.py:0
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:payroll.hr_payslip_action_employee
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_employee__slip_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip_run__slip_ids
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.hr_employee_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.hr_payslip_run_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.hr_payslip_view_search
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Payslips"
|
|
msgstr "Loonstroken"
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:payroll.hr_payslip_run_action
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:payroll.hr_payslip_run_menu
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.hr_payslip_run_view_form
|
|
msgid "Payslips Batches"
|
|
msgstr "Loonafschrift batches"
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.view_hr_payslip_by_employees
|
|
msgid "Payslips by Employees"
|
|
msgstr "Loonafschrift per werknemer"
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.hr_payslip_view_search
|
|
msgid "Pending Review"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip_line__amount_percentage
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_salary_rule__amount_percentage
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:payroll.selection__hr_payslip_line__amount_select__percentage
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:payroll.selection__hr_salary_rule__amount_select__percentage
|
|
msgid "Percentage (%)"
|
|
msgstr "Percentage (%)"
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip_line__amount_percentage_base
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_salary_rule__amount_percentage_base
|
|
msgid "Percentage based on"
|
|
msgstr "Percentage gebaseerd op"
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.hr_payslip_run_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.hr_payslip_view_form
|
|
msgid "Period"
|
|
msgstr "Periode"
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Post payslips in accounting"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip__prevent_compute_on_confirm
|
|
msgid "Prevent Compute on Confirm"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:ir.model.fields,help:payroll.field_res_config_settings__prevent_compute_on_confirm
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Prevent payslips from being recomputed when confirming them"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.view_payslip_lines_contribution_register
|
|
msgid "Print"
|
|
msgstr "Afdrukken"
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:hr.salary.rule,name:payroll.hr_salary_rule_professionaltax1
|
|
msgid "Professional Tax"
|
|
msgstr "BTW"
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:hr.salary.rule,name:payroll.hr_salary_rule_providentfund1
|
|
msgid "Provident Fund"
|
|
msgstr "Voorzieningsfondsen"
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip_line__amount_python_compute
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_salary_rule__amount_python_compute
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:payroll.selection__hr_payslip_line__amount_select__code
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:payroll.selection__hr_salary_rule__amount_select__code
|
|
msgid "Python Code"
|
|
msgstr "Python Code"
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip_line__condition_python
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_salary_rule__condition_python
|
|
msgid "Python Condition"
|
|
msgstr "Python voorwaarde"
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:payroll.selection__hr_payslip_line__condition_select__python
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:payroll.selection__hr_salary_rule__condition_select__python
|
|
msgid "Python Expression"
|
|
msgstr "Python expressie"
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip_line__quantity
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_salary_rule__quantity
|
|
msgid "Quantity"
|
|
msgstr "Hoeveelheid"
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.report_contributionregister
|
|
msgid "Quantity/Rate"
|
|
msgstr "Hoeveelheid/Tarief"
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.report_payslip
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.report_payslipdetails
|
|
msgid "Quantity/rate"
|
|
msgstr "Hoeveelheid/ratio"
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:payroll.selection__hr_contract__schedule_pay__quarterly
|
|
msgid "Quarterly"
|
|
msgstr "Per kwartaal"
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:payroll.selection__hr_payslip_line__condition_select__range
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:payroll.selection__hr_salary_rule__condition_select__range
|
|
msgid "Range"
|
|
msgstr "Bereik"
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip_line__condition_range
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_salary_rule__condition_range
|
|
msgid "Range Based on"
|
|
msgstr "Bereik gebaseerd op"
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip_line__rate
|
|
msgid "Rate (%)"
|
|
msgstr "Tarief (%)"
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/payroll/models/hr_payslip_line.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Recursion error. Only one line should be parent of %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payroll_structure__code
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip__number
|
|
msgid "Reference"
|
|
msgstr "Referentie"
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.hr_payslip_view_form
|
|
msgid "Refetch Payslip Data"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.hr_payslip_view_form
|
|
msgid "Refund"
|
|
msgstr "Creditfacturen"
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/payroll/models/hr_payslip.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Refund Payslip"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/payroll/models/hr_payslip.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Refund: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.hr_payslip_view_search
|
|
msgid "Refunded"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip__refunded_id
|
|
msgid "Refunded Payslip"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_contribution_register__register_line_ids
|
|
msgid "Register Line"
|
|
msgstr "Register regel"
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:payroll.selection__hr_payslip__state__cancel
|
|
msgid "Rejected"
|
|
msgstr "Afgewezen"
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payroll_structure__require_code
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_salary_rule_category__require_code
|
|
msgid "Require code"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip_line__require_code_and_category
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_salary_rule__require_code_and_category
|
|
msgid "Require code and category"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_res_config_settings__require_code_and_category
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Require code/category on rules, categories and structures"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:ir.model.fields,help:payroll.field_res_config_settings__require_code_and_category
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Require rule.code, rule.category, category.code, structure.code"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip__activity_user_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip_run__activity_user_id
|
|
msgid "Responsible User"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip_line__salary_rule_id
|
|
msgid "Rule"
|
|
msgstr "Regel"
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.hr_salary_rule_view_form
|
|
msgid "Rule Configuration"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.hr_salary_rule_category_view_form
|
|
msgid "Salary Categories"
|
|
msgstr "Salaris categorie"
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.hr_payslip_view_form
|
|
msgid "Salary Computation"
|
|
msgstr "Salarisberekening"
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:ir.model,name:payroll.model_hr_salary_rule
|
|
msgid "Salary Rule"
|
|
msgstr "Salarisregel"
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:payroll.hr_salary_rule_category_action
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_salary_rule_category__salary_rules_ids
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:payroll.menu_hr_salary_rule_category
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.hr_salary_rule_category_view_search
|
|
msgid "Salary Rule Categories"
|
|
msgstr "Salarisregel categorieën"
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:ir.model,name:payroll.model_hr_salary_rule_category
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.hr_payslip_line_view_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.report_payslipdetails
|
|
msgid "Salary Rule Category"
|
|
msgstr "Salarisregel categorie"
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:ir.model,name:payroll.model_hr_rule_input
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_rule_input__input_id
|
|
msgid "Salary Rule Input"
|
|
msgstr "Salaris regelinvoer"
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:payroll.action_salary_rule_form
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payroll_structure__rule_ids
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:payroll.menu_action_hr_salary_rule_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.hr_payroll_structure_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.hr_salary_rule_category_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.hr_salary_rule_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.hr_salary_rule_view_search
|
|
msgid "Salary Rules"
|
|
msgstr "Salaris definities"
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.hr_salary_rule_view_form
|
|
msgid "Salary Rules formula definition (Python)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/payroll/models/hr_payslip.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Salary Slip of %(name)s for %(dt)s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:ir.model,name:payroll.model_hr_payroll_structure
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_contract__struct_id
|
|
msgid "Salary Structure"
|
|
msgstr "Salarisstructuur"
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:payroll.hr_payroll_structure_action
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:payroll.hr_payroll_structure_menu
|
|
msgid "Salary Structures"
|
|
msgstr "Salarisstructuur"
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_contract__schedule_pay
|
|
msgid "Scheduled Pay"
|
|
msgstr "Geplande betaling"
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.hr_payslip_run_view_search
|
|
msgid "Search Payslip Batches"
|
|
msgstr "Zoek naar loonafschrift batches"
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.hr_payslip_line_view_search
|
|
msgid "Search Payslip Lines"
|
|
msgstr "Zoek loonafschrift regels"
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.hr_payslip_view_search
|
|
msgid "Search Payslips"
|
|
msgstr "Zoek loonafschriften"
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.hr_salary_rule_view_search
|
|
msgid "Search Salary Rule"
|
|
msgstr "Zoek salaris regel"
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:payroll.selection__hr_contract__schedule_pay__semi-annually
|
|
msgid "Semi-annually"
|
|
msgstr "Halfjaarlijks"
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:payroll.action_partner_mass_mail
|
|
msgid "Send email with payslip"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:mail.template,name:payroll.mail_template_hr_payslip
|
|
msgid "Send payslip by email"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip_input__sequence
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip_line__sequence
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip_worked_days__sequence
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_salary_rule__sequence
|
|
msgid "Sequence"
|
|
msgstr "Reeks"
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:payroll.selection__hr_payslip_change_state__state__draft
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.hr_payslip_run_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.hr_payslip_view_form
|
|
msgid "Set to Draft"
|
|
msgstr "Zet op concept"
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:payroll.payroll_configuration_action
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:payroll.menu_payroll_global_settings
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "Instellingen"
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip__hide_invisible_lines
|
|
msgid "Show only lines that appear on payslip"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.hr_payslip_view_search
|
|
msgid "States"
|
|
msgstr "Provincie/Staat"
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip__state
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip_run__state
|
|
msgid "Status"
|
|
msgstr "Status"
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:ir.model.fields,help:payroll.field_hr_payslip__activity_state
|
|
#: model:ir.model.fields,help:payroll.field_hr_payslip_run__activity_state
|
|
msgid ""
|
|
"Status based on activities\n"
|
|
"Overdue: Due date is already passed\n"
|
|
"Today: Activity date is today\n"
|
|
"Planned: Future activities."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip__struct_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip_run__struct_id
|
|
msgid "Structure"
|
|
msgstr "Structuur"
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.hr_salary_rule_view_form
|
|
msgid ""
|
|
"The calculations should be performed using the objects and variables below.\n"
|
|
" Then, you have to use specific compute "
|
|
"variables which will store the data\n"
|
|
" for salary rule computation."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:ir.model.fields,help:payroll.field_hr_payslip_line__code
|
|
#: model:ir.model.fields,help:payroll.field_hr_salary_rule__code
|
|
msgid ""
|
|
"The code of salary rules can be used as reference in computation of other "
|
|
"rules. In that case, it is case sensitive."
|
|
msgstr ""
|
|
"De code van het salaris regels kan worden gebruikt als referentie berekening "
|
|
"voor andere regels. In dat geval is het hoofdlettergevoelig."
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:ir.model.fields,help:payroll.field_hr_payslip_input__code
|
|
#: model:ir.model.fields,help:payroll.field_hr_payslip_worked_days__code
|
|
#: model:ir.model.fields,help:payroll.field_hr_rule_input__code
|
|
msgid "The code that can be used in the salary rules"
|
|
msgstr "De code die gebruikt kan worden in de salarisregels"
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:ir.model.fields,help:payroll.field_hr_payslip_line__amount_select
|
|
#: model:ir.model.fields,help:payroll.field_hr_salary_rule__amount_select
|
|
msgid "The computation method for the rule amount."
|
|
msgstr "De berekeningsmethode voor de regel bedrag."
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:ir.model.fields,help:payroll.field_hr_payslip_input__contract_id
|
|
#: model:ir.model.fields,help:payroll.field_hr_payslip_worked_days__contract_id
|
|
msgid "The contract for which applied this input"
|
|
msgstr "Het contract waarvoor de input geldt"
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.hr_salary_rule_view_form
|
|
msgid ""
|
|
"The following objects and variables are available to you to use it in salary "
|
|
"rules calculations."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:ir.model.fields,help:payroll.field_hr_payslip_line__condition_range_max
|
|
#: model:ir.model.fields,help:payroll.field_hr_salary_rule__condition_range_max
|
|
msgid "The maximum amount, applied for this rule."
|
|
msgstr "Het maximum bedrag, van toepassing voor deze regel."
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:ir.model.fields,help:payroll.field_hr_payslip_line__condition_range_min
|
|
#: model:ir.model.fields,help:payroll.field_hr_salary_rule__condition_range_min
|
|
msgid "The minimum amount, applied for this rule."
|
|
msgstr "Het minimale bedrag, toegewezen voor deze regel"
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/payroll/wizard/hr_payslip_change_state.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The payslip %(nm)s is already canceled please deselect it"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:ir.model.fields,help:payroll.field_hr_payslip_line__condition_range
|
|
#: model:ir.model.fields,help:payroll.field_hr_salary_rule__condition_range
|
|
msgid ""
|
|
"This will be used to compute the % fields values; in general it is on basic, "
|
|
"but you can also use categories code fields in lowercase as a variable names "
|
|
"(hra, ma, lta, etc.) and the variable basic."
|
|
msgstr ""
|
|
"Dit wordt gebruikt om de waardes van de %fields te berekenen. Normaliter is "
|
|
"dit standaard, maar u kunt ook categorie veldcodes in kleine letters "
|
|
"gebruiken als variabele naam (hra, ma, lta, etc.) en de variabele basic"
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:ir.model,name:payroll.model_hr_leave_type
|
|
msgid "Time Off Type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/payroll/models/hr_payslip.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"To cancel the Original Payslip the\n"
|
|
" Refunded Payslip needs to be canceled first!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_payslip_line__total
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.report_contributionregister
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.report_payslip
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.report_payslipdetails
|
|
msgid "Total"
|
|
msgstr "Totaal"
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:ir.model.fields,help:payroll.field_hr_payslip__activity_exception_decoration
|
|
#: model:ir.model.fields,help:payroll.field_hr_payslip_run__activity_exception_decoration
|
|
msgid "Type of the exception activity on record."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:ir.model.fields,help:payroll.field_hr_payslip_line__sequence
|
|
#: model:ir.model.fields,help:payroll.field_hr_salary_rule__sequence
|
|
msgid "Use to arrange calculation sequence"
|
|
msgstr "Wordt gebruikt om de berekeningsvolgorde te bepalen"
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:ir.model.fields,help:payroll.field_hr_payslip_line__appears_on_payslip
|
|
#: model:ir.model.fields,help:payroll.field_hr_salary_rule__appears_on_payslip
|
|
msgid "Used to display the salary rule on payslip."
|
|
msgstr "Wordt gebruikt om de salarisregel weer te geven op het loonafschrift."
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:payroll.selection__hr_payslip__state__verify
|
|
msgid "Waiting"
|
|
msgstr "Wachten"
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:payroll.selection__hr_contract__schedule_pay__weekly
|
|
msgid "Weekly"
|
|
msgstr "Wekelijks"
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.hr_payslip_view_form
|
|
msgid "Worked Day"
|
|
msgstr "Gewerkte dag"
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.hr_payslip_view_form
|
|
msgid "Worked Days"
|
|
msgstr "Gewerkte dagen"
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.hr_payslip_view_form
|
|
msgid "Worked Days & Inputs"
|
|
msgstr "Gewerkte dagen & ingaves"
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payroll.field_hr_contract__resource_calendar_id
|
|
msgid "Working Schedule"
|
|
msgstr "Werktijden"
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.hr_salary_rule_view_form
|
|
msgid "Write salary rule notes or observations here..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/payroll/models/hr_salary_rule.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Wrong percentage base or quantity defined for salary rule %(nm)s (%(code)s) "
|
|
"for employee %(ee)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/payroll/models/hr_salary_rule.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Wrong quantity defined for salary rule %(nm)s (%(code)s) for employee %(ee)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/payroll/models/hr_salary_rule.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Wrong range condition defined for salary rule %(nm)s (%(code)s) for employee "
|
|
"%(ee)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/payroll/models/hr_payroll_structure.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "You cannot create a recursive salary structure."
|
|
msgstr "U kan geen recursieve salarisstructuur aanmaken."
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/payroll/models/hr_payslip.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "You cannot delete a payslip which is not draft or cancelled"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "You must select employee(s) to generate payslip(s)."
|
|
msgstr "U dient werknemer(s) te selecteren om loonafschrift(en) te genereren."
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/payroll/models/hr_payslip_line.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "You must set a contract to create a payslip line."
|
|
msgstr "U dient een contract in te stellen om een loonafschriftregel te maken."
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model:ir.model.fields,help:payroll.field_hr_payslip_line__amount_percentage_base
|
|
#: model:ir.model.fields,help:payroll.field_hr_salary_rule__amount_percentage_base
|
|
msgid "result will be affected to a variable"
|
|
msgstr "resultaat wordt beïnvloed door een variabele"
|
|
|
|
#. module: payroll
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payroll.hr_payslip_line_view_form
|
|
msgid "total_net"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid "Last Modified on"
|
|
#~ msgstr "Laatst gewijzigd op"
|
|
|
|
#~ msgid "Input Data"
|
|
#~ msgstr "Invoergegevens"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
#~ msgid "Salary Slip of %s for %s"
|
|
#~ msgstr "Loonafschrift van %s voor %s"
|
|
|
|
#~ msgid "Post payroll slips in accounting"
|
|
#~ msgstr "Boek loonstroken in boekhouding"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
#~ msgid "Wrong percentage base or quantity defined for salary rule %s (%s)."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Verkeerd basispercentage of hoeveelheid gedefinieerd voor salarisregel %s "
|
|
#~ "(%s)."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
#~ msgid "Wrong quantity defined for salary rule %s (%s)."
|
|
#~ msgstr "Verkeerd aantal gedefinieerd voor salarisregel %s (%s)."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
#~ msgid "Wrong range condition defined for salary rule %s (%s)."
|
|
#~ msgstr "Verkeerde bereikvoorwaarde gedefinieerd voor salarisregel %s (%s)."
|
|
|
|
#~ msgid "General"
|
|
#~ msgstr "Algemeen"
|
|
|
|
#~ msgid "Draft Slip"
|
|
#~ msgstr "Concept salarisstrook"
|
|
|
|
#~ msgid "Total Working Days"
|
|
#~ msgstr "Totaal aantal werkdagen"
|
|
|
|
#~ msgid "Details By Salary Rule Category"
|
|
#~ msgstr "Details per salarisregel categorie"
|
|
|
|
#~ msgid "Advantage Name"
|
|
#~ msgstr "Beloning naam"
|
|
|
|
#~ msgid "Contract Advantage Templates"
|
|
#~ msgstr "Contractvoordelen sjabloon"
|
|
|
|
#~ msgid "Default value for this advantage"
|
|
#~ msgstr "Standaard waarde voor dit voordeel"
|
|
|
|
#~ msgid "Employee's Advantage on Contract"
|
|
#~ msgstr "Werknemer zijn voordeel op contract"
|
|
|
|
#~ msgid "Lower Bound"
|
|
#~ msgstr "Ondergrens"
|
|
|
|
#~ msgid "Lower bound authorized by the employer for this advantage"
|
|
#~ msgstr "Ondergrens toegestaan door de werkgever voor dit voordeel"
|
|
|
|
#~ msgid "Upper Bound"
|
|
#~ msgstr "Bovengrens"
|
|
|
|
#~ msgid "Upper bound authorized by the employer for this advantage"
|
|
#~ msgstr "Bovengrens toegestaan door de werkgever voor dit voordeel"
|
|
|
|
#~ msgid "Wrong python code defined for salary rule %s (%s)."
|
|
#~ msgstr "Foutieve python code gedefinieerd voor salarisregel %s (%s)."
|
|
|
|
#~ msgid "Wrong python condition defined for salary rule %s (%s)."
|
|
#~ msgstr "Foutieve python voorwaarde gedefinieerd voor salarisregel %s (%s)."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "<span colspan=\"4\" nolabel=\"1\">This wizard will generate payslips for "
|
|
#~ "all selected employee(s) based on the dates and credit note specified on "
|
|
#~ "Payslips Run.</span>"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "<span colspan=\"4\" nolabel=\"1\">Deze wizard zal loonafschriften "
|
|
#~ "genereren, voor alle geselecteerde medewerkers, gebaseerd op datum en "
|
|
#~ "creditfactuur gespecificeerd op de loonafschrift run</span>"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "A contribution register is a third party involved in the salary\n"
|
|
#~ " payment of the employees. It can be the social security, the\n"
|
|
#~ " state or anyone that collect or inject money on payslips."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Een bijdrage register is een derde partij die betrokken is in de "
|
|
#~ "uitbetaling\n"
|
|
#~ "van de werknemers hun loon. Het kan de sociale zekerheid, de\n"
|
|
#~ "staat of eender wie zijn die geld verzamelt of invoert op loonstroken."
|
|
|
|
#~ msgid "PaySlip Lines By Conribution Register"
|
|
#~ msgstr "Loonafschriftregels per bijdrage register"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "* When the payslip is created the status is 'Draft'\n"
|
|
#~ " \n"
|
|
#~ "* If the payslip is under verification, the status is 'Waiting'.\n"
|
|
#~ " \n"
|
|
#~ "* If the payslip is confirmed then status is set to 'Done'.\n"
|
|
#~ " \n"
|
|
#~ "* When user cancel payslip the status is 'Rejected'."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "* Wanneer een loonafschrift is aangemaakt is de status 'Concept'. \n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "* Wanneer een loonafschrift ter goedkeuring is ingediend, is de status "
|
|
#~ "'Wachtend'. \n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "* Wanneer een loonafschrift is goedgekeurd, is de status 'Gereed'. \n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "* Wanneer een loonafschrift is geannuleerd, is de status 'Afgewezen'."
|
|
|
|
#~ msgid "<span class=\"o_form_label\">Payroll Rules</span>"
|
|
#~ msgstr "<span class=\"o_form_label\">Loonstrook regels</span>"
|
|
|
|
#~ msgid "Account"
|
|
#~ msgstr "Account"
|
|
|
|
#~ msgid "Belgium Payroll"
|
|
#~ msgstr "Belgische loonadministratie"
|
|
|
|
#~ msgid "Choose a Payroll Localization"
|
|
#~ msgstr "Kies een loonadministratie lokalisatie"
|
|
|
|
#~ msgid "Conveyance Allowance For Gravie"
|
|
#~ msgstr "Transporttoelage voor Gravie"
|
|
|
|
#~ msgid "French Payroll"
|
|
#~ msgstr "Franse loonadministratie"
|
|
|
|
#~ msgid "Indian Payroll"
|
|
#~ msgstr "Indiase loonadministratie"
|
|
|
|
#~ msgid "Payroll rules that apply to your country"
|
|
#~ msgstr "Payroll regel dat van toepassing zijn op uw land"
|
|
|
|
#~ msgid "Payslip 'Date From' must be earlier 'Date To'."
|
|
#~ msgstr "Loonstrook \"Datum van' moet voor 'Datum t/m' liggen."
|
|
|
|
#~ msgid "Refund: "
|
|
#~ msgstr "Credit: "
|
|
|
|
#~ msgid "You cannot delete a payslip which is not draft or cancelled!"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "U kunt geen loonstrook verwijderen dat niet een concept of geannuleerd is!"
|